Salmos 9
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs BKJ
1 Je|strong="H3068" rendrai grâce à|strong="H1732" Yahvé de|strong="H4210" tout mon|strong="H1732" cœur.
1 Ao Músico-chefe sobre Mute-laben, Salmo de Davi. Eu te louvarei, ó SENHOR, com todo o meu coração; anunciarei todas as tuas obras maravilhosas.
2 Je|strong="H3068" me|strong="H3068" réjouirai et|strong="H3068" me|strong="H3068" réjouirai en|strong="H3068" toi|strong="H3068".
2 Eu ficarei feliz e me regozijarei em ti; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 Quand mes ennemis reculent,
3 Quando os meus inimigos retornarem, eles cairão e perecerão na tua presença.
4 Car|strong="H6440" tu|strong="H7725" as|strong="H6440" défendu ma|strong="H6440" juste cause|strong="H6440".
4 Porque tu mantiveste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no trono, julgando certo.
5 Tu|strong="H3588" as|strong="H3588" réprimandé les|strong="H6213" nations|strong="H6213".
5 Tu repreendeste os pagãos, destruíste os perversos; apagaste o nome deles para sempre e sempre.
6 L|strong="H3068"'ennemi est|strong="H8034" accablé par|strong="H8034" une|strong="H8034" ruine sans|strong="H7563" fin.
6 Ó, tu inimigo! As destruições chegaram a um fim perpétuo; e tu destruíste as cidades; seu memorial pereceu com elas.
7 Mais Yahvé règne pour|strong="H5892" toujours|strong="H5331".
7 Mas o SENHOR durará para sempre; ele preparou o seu trono para o juízo.
8 Il|strong="H3068" jugera le|strong="H3068" monde|strong="H3068" en|strong="H3068" toute|strong="H3427" justice|strong="H4941".
8 E ele julgará o mundo com justiça; ministrará juízo às pessoas com retidão.
9 Yahvé sera|strong="H1931" aussi|strong="H1931" une haute tour pour les|strong="H8199" opprimés ;
9 O SENHOR será também um refúgio para o oprimido; um refúgio em tempos de dificuldade.
10 Ceux|strong="H3068" qui|strong="H3068" connaissent ton|strong="H3068" nom|strong="H3068" te|strong="H3068" font|strong="H1961" confiance|strong="H3068",
10 E aqueles que conhecem o teu nome colocarão sua confiança em ti; porque tu, SENHOR, não abandonaste aqueles que te buscam.
11 Chantez les|strong="H3068" louanges de|strong="H8034" Yahvé, qui|strong="H3068" habite en|strong="H3068" Sion,
11 Cantai louvores ao SENHOR, que habita em Sião; declarai entre os povos os seus feitos.
12 Car celui|strong="H5971" qui|strong="H3068" venge le|strong="H3068" sang se|strong="H3068" souvient d'eux|strong="H5971".
12 Quando ele faz inquisição por sangue, lembra-se deles; ele não se esquece do clamor dos humildes.
13 Aie|strong="H6041" pitié de|strong="H3808" moi|strong="H3588", Yahvé.
13 Tem misericórdia de mim, ó SENHOR; considera a minha dificuldade; que eu sofro por causa daqueles que me odeiam, tu que me levantas dos portões da morte.
14 afin|strong="H3068" que|strong="H7200" je|strong="H3068" puisse montrer|strong="H7200" toutes|strong="H3068" tes|strong="H3068" louanges.
14 Para que eu possa anunciar todo o teu louvor nos portões da filha de Sião, e me regozijarei na tua salvação.
15 Les|strong="H3605" nations se|strong="H1323" sont|strong="H8179" enfoncées dans|strong="H5608" la|strong="H8179" fosse qu'elles|strong="H8179" ont|strong="H1323" creusée.
15 Os pagãos afundaram-se na cova que eles fizeram; na rede que eles esconderam estão presos os seus pés.
16 Yahvé s'est|strong="H7272" fait|strong="H6213" connaître.
16 O SENHOR é conhecido pelo juízo que executou; o perverso é enlaçado na obra de suas próprias mãos. Higaiom; Selá.
17 Les|strong="H3068" méchants|strong="H7563" seront|strong="H3068" renvoyés au|strong="H6213" séjour|strong="H6213" des|strong="H3068" morts|strong="H3068",
17 Os perversos se voltarão para o inferno, e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Car les|strong="H7725" nécessiteux ne|strong="H7563" seront|strong="H1471" pas|strong="H7725" toujours oubliés,
18 Porque o necessitado não será sempre esquecido; a expectativa dos pobres não perecerá para sempre.
19 Lève-toi, Yahvé ! Ne|strong="H3808" laisse pas|strong="H3808" l'homme|strong="H3588" l'emporter.
19 Levanta-te, ó SENHOR; que o homem não prevaleça; que os pagãos sejam julgados à tua vista.
20 Fais-leur peur, Yahvé.
20 Coloque-os em medo, ó SENHOR; para que as nações saibam que elas nada são além de homens. Selá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.