Salmos 94
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs VC
1 Yahvé, Dieu|strong="H3068" à|strong="H3068" qui|strong="H3068" appartient|strong="H3068" la|strong="H3068" vengeance|strong="H5360",
1 Senhor, Deus justiceiro, Deus das vinganças, aparecei em vosso esplendor.
2 Lève-toi, juge|strong="H8199" de|strong="H7725" la|strong="H5921" terre|strong="H5921".
2 Levantai-vos, juiz da terra, castigai os soberbos como eles merecem.
3 Yahvé, jusqu'à|strong="H3068" quand|strong="H5704" les|strong="H3068" méchants|strong="H7563",
3 Até quando, Senhor, triunfarão os ímpios?
4 Ils|strong="H3605" répandent des|strong="H1696" paroles|strong="H1696" arrogantes.
4 Até quando se desmandarão em discursos arrogantes, e jactanciosos estarão esses obreiros do mal?
5 Ils|strong="H5971" brisent ton|strong="H3068" peuple|strong="H5971" en|strong="H3068" morceaux, Yahvé,
5 Eles esmagam o povo, Senhor, e oprimem vossa herança.
6 Ils tuent la|strong="H2026" veuve|strong="H2026" et|strong="H1616" l'étranger|strong="H1616",
6 Trucidam a viúva e o estrangeiro, tiram a vida aos órfãos.
7 Ils|strong="H3808" disent|strong="H3808" : « Yah|strong="H3068" ne|strong="H3808" verra|strong="H7200" pas|strong="H3808",
7 E dizem: O Senhor não vê, o Deus de Jacó não presta atenção nisso!
8 Réfléchissez, vous qui|strong="H5971" êtes|strong="H5971" insensés|strong="H3684" parmi|strong="H5971" le|strong="H5971" peuple|strong="H5971" ;
8 Tratai de compreender, ó gente estulta. Insensatos, quando cobrareis juízo?
9 Celui|strong="H5869" qui|strong="H5869" a|strong="H3068" implanté l'oreille|strong="H8085", n'entendra-t-il pas|strong="H3808" ?
9 Pois não ouvirá quem fez o ouvido? O que formou o olho não verá?
10 Celui|strong="H3808" qui|strong="H1471" discipline les|strong="H1471" nations|strong="H1471", ne|strong="H3808" punira-t-il pas|strong="H3808" ?
10 Aquele que dá lições aos povos não há de punir, ele que ensina ao homem o saber...
11 Yahvé connaît|strong="H3045" les|strong="H3068" pensées|strong="H4284" de|strong="H3068" l'homme|strong="H3068",
11 O Senhor conhece os pensamentos dos homens, e sabe que são vãos.
12 Béni soit l'homme|strong="H1397" que|strong="H8451" tu|strong="H8451" disciplines, Yah|strong="H3068",
12 Feliz o homem a quem ensinais, Senhor, e instruís em vossa lei,
13 afin que|strong="H3117" tu|strong="H3117" lui|strong="H3117" donnes du|strong="H3117" repos|strong="H8252" pendant|strong="H3117" les|strong="H3117" jours|strong="H3117" d'adversité|strong="H7451",
13 para lhe dar a paz no dia do infortúnio, enquanto uma cova se abre para o ímpio,
14 Car|strong="H3588" Yahvé ne|strong="H3808" rejette|strong="H5203" pas|strong="H3808" son|strong="H3068" peuple|strong="H5971",
14 porque o Senhor não rejeitará o seu povo, e não há de abandonar a sua herança.
15 Car|strong="H3588" le|strong="H7725" jugement|strong="H4941" reviendra|strong="H7725" à|strong="H5704" la|strong="H7725" justice|strong="H6664".
15 Mas o julgamento com justiça se fará, e a seguirão os retos de coração.
16 Qui|strong="H4310" se|strong="H4310" lèvera|strong="H6965" pour|strong="H6965" moi|strong="H6965" contre|strong="H5973" les|strong="H6965" méchants|strong="H7489" ?
16 Quem se erguerá por mim contra os malfeitores? Quem será meu defensor contra os artesãos do mal?
17 Si|strong="H3884" Yahvé n'avait|strong="H3068" pas|strong="H3884" été|strong="H3068" mon|strong="H3068" secours|strong="H5833",
17 Se o Senhor não me socorresse, em breve a minha alma habitaria a região do silêncio.
18 Quand|strong="H3068" je|strong="H3068" disais : « Mon|strong="H3068" pied|strong="H7272" glisse ! »
18 Quando penso: Vacilam-me os pés, sustenta-me, Senhor, a vossa graça.
19 Dans|strong="H7130" la|strong="H5315" multitude|strong="H7230" de|strong="H5315" mes|strong="H7230" pensées|strong="H8312" au|strong="H5315" dedans|strong="H7130" de|strong="H5315" moi|strong="H5315",
19 Quando em meu coração se multiplicam as angústias, vossas consolações alegram a minha alma.
20 Le|strong="H5921" trône|strong="H3678" de|strong="H5921" la|strong="H5921" méchanceté n'aura pas de|strong="H5921" communion avec|strong="H5999" vous|strong="H5921",
20 Acaso poderá aliar-se a vós um tribunal iníquo, que pratica vexames sob a aparência de lei?
21 Ils|strong="H5315" s'assemblent contre|strong="H5921" l'âme|strong="H5315" du|strong="H5921" juste|strong="H6662",
21 Atentam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Mais Yahvé a|strong="H3068" été|strong="H1961" ma|strong="H3068" haute|strong="H3068" tour,
22 Mas o Senhor certamente será o meu refúgio, e meu Deus o rochedo em que me abrigo.
23 Il|strong="H3068" a|strong="H3068" fait|strong="H3068" retomber|strong="H7725" sur|strong="H5921" eux|strong="H5921" leur|strong="H3068" propre|strong="H3068" iniquité,
23 Ele fará recair sobre eles suas próprias maldades, ele os fará perecer por sua própria malícia. O Senhor, nosso Deus, os destruirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.