Salmos 94
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs ARA
1 Yahvé, Dieu|strong="H3068" à|strong="H3068" qui|strong="H3068" appartient|strong="H3068" la|strong="H3068" vengeance|strong="H5360",
1 Ó Senhor , Deus das vinganças, ó Deus das vinganças, resplandece.
2 Lève-toi, juge|strong="H8199" de|strong="H7725" la|strong="H5921" terre|strong="H5921".
2 Exalta-te, ó juiz da terra; dá o pago aos soberbos.
3 Yahvé, jusqu'à|strong="H3068" quand|strong="H5704" les|strong="H3068" méchants|strong="H7563",
3 Até quando, Senhor , os perversos, até quando exultarão os perversos?
4 Ils|strong="H3605" répandent des|strong="H1696" paroles|strong="H1696" arrogantes.
4 Proferem impiedades e falam coisas duras; vangloriam-se os que praticam a iniquidade.
5 Ils|strong="H5971" brisent ton|strong="H3068" peuple|strong="H5971" en|strong="H3068" morceaux, Yahvé,
5 Esmagam o teu povo, Senhor , e oprimem a tua herança.
6 Ils tuent la|strong="H2026" veuve|strong="H2026" et|strong="H1616" l'étranger|strong="H1616",
6 Matam a viúva e o estrangeiro e aos órfãos assassinam.
7 Ils|strong="H3808" disent|strong="H3808" : « Yah|strong="H3068" ne|strong="H3808" verra|strong="H7200" pas|strong="H3808",
7 E dizem: O Senhor não o vê; nem disso faz caso o Deus de Jacó.
8 Réfléchissez, vous qui|strong="H5971" êtes|strong="H5971" insensés|strong="H3684" parmi|strong="H5971" le|strong="H5971" peuple|strong="H5971" ;
8 Atendei, ó estúpidos dentre o povo; e vós, insensatos, quando sereis prudentes?
9 Celui|strong="H5869" qui|strong="H5869" a|strong="H3068" implanté l'oreille|strong="H8085", n'entendra-t-il pas|strong="H3808" ?
9 O que fez o ouvido, acaso, não ouvirá? E o que formou os olhos será que não enxerga?
10 Celui|strong="H3808" qui|strong="H1471" discipline les|strong="H1471" nations|strong="H1471", ne|strong="H3808" punira-t-il pas|strong="H3808" ?
10 Porventura, quem repreende as nações não há de punir? Aquele que aos homens dá conhecimento não tem sabedoria?
11 Yahvé connaît|strong="H3045" les|strong="H3068" pensées|strong="H4284" de|strong="H3068" l'homme|strong="H3068",
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são pensamentos vãos.
12 Béni soit l'homme|strong="H1397" que|strong="H8451" tu|strong="H8451" disciplines, Yah|strong="H3068",
12 Bem-aventurado o homem, Senhor , a quem tu repreendes, a quem ensinas a tua lei,
13 afin que|strong="H3117" tu|strong="H3117" lui|strong="H3117" donnes du|strong="H3117" repos|strong="H8252" pendant|strong="H3117" les|strong="H3117" jours|strong="H3117" d'adversité|strong="H7451",
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Car|strong="H3588" Yahvé ne|strong="H3808" rejette|strong="H5203" pas|strong="H3808" son|strong="H3068" peuple|strong="H5971",
14 Pois o Senhor não há de rejeitar o seu povo, nem desamparar a sua herança.
15 Car|strong="H3588" le|strong="H7725" jugement|strong="H4941" reviendra|strong="H7725" à|strong="H5704" la|strong="H7725" justice|strong="H6664".
15 Mas o juízo se converterá em justiça, e segui-la-ão todos os de coração reto.
16 Qui|strong="H4310" se|strong="H4310" lèvera|strong="H6965" pour|strong="H6965" moi|strong="H6965" contre|strong="H5973" les|strong="H6965" méchants|strong="H7489" ?
16 Quem se levantará a meu favor, contra os perversos? Quem estará comigo contra os que praticam a iniquidade?
17 Si|strong="H3884" Yahvé n'avait|strong="H3068" pas|strong="H3884" été|strong="H3068" mon|strong="H3068" secours|strong="H5833",
17 Se não fora o auxílio do Senhor , já a minha alma estaria na região do silêncio.
18 Quand|strong="H3068" je|strong="H3068" disais : « Mon|strong="H3068" pied|strong="H7272" glisse ! »
18 Quando eu digo: resvala-me o pé, a tua benignidade,
19 Dans|strong="H7130" la|strong="H5315" multitude|strong="H7230" de|strong="H5315" mes|strong="H7230" pensées|strong="H8312" au|strong="H5315" dedans|strong="H7130" de|strong="H5315" moi|strong="H5315",
19 Nos muitos cuidados que dentro de mim se multiplicam, as tuas consolações me alegram a alma.
20 Le|strong="H5921" trône|strong="H3678" de|strong="H5921" la|strong="H5921" méchanceté n'aura pas de|strong="H5921" communion avec|strong="H5999" vous|strong="H5921",
20 Pode, acaso, associar-se contigo o trono da iniquidade, o qual forja o mal, tendo uma lei por pretexto?
21 Ils|strong="H5315" s'assemblent contre|strong="H5921" l'âme|strong="H5315" du|strong="H5921" juste|strong="H6662",
21 Ajuntam-se contra a vida do justo e condenam o sangue inocente.
22 Mais Yahvé a|strong="H3068" été|strong="H1961" ma|strong="H3068" haute|strong="H3068" tour,
22 Mas o Senhor é o meu baluarte e o meu Deus, o rochedo em que me abrigo.
23 Il|strong="H3068" a|strong="H3068" fait|strong="H3068" retomber|strong="H7725" sur|strong="H5921" eux|strong="H5921" leur|strong="H3068" propre|strong="H3068" iniquité,
23 Sobre eles faz recair a sua iniquidade e pela malícia deles próprios os destruirá; o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.