Salmos 94
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs BKJ
1 Yahvé, Dieu|strong="H3068" à|strong="H3068" qui|strong="H3068" appartient|strong="H3068" la|strong="H3068" vengeance|strong="H5360",
1 Ó SENHOR Deus, a quem a vingança pertence; ó Deus, a quem a vingança pertence; mostra-te.
2 Lève-toi, juge|strong="H8199" de|strong="H7725" la|strong="H5921" terre|strong="H5921".
2 Eleva-te; tu juiz da terra; retribui uma recompensa ao orgulhoso.
3 Yahvé, jusqu'à|strong="H3068" quand|strong="H5704" les|strong="H3068" méchants|strong="H7563",
3 SENHOR, por quanto tempo irão os perversos, por quanto tempo irão os perversos triunfar?
4 Ils|strong="H3605" répandent des|strong="H1696" paroles|strong="H1696" arrogantes.
4 Por quanto tempo irão eles proferir e falar coisas duras? E todos os trabalhadores da iniquidade se gabar?
5 Ils|strong="H5971" brisent ton|strong="H3068" peuple|strong="H5971" en|strong="H3068" morceaux, Yahvé,
5 Eles quebram em pedaços o teu povo, ó SENHOR, e afligem a tua herança.
6 Ils tuent la|strong="H2026" veuve|strong="H2026" et|strong="H1616" l'étranger|strong="H1616",
6 Eles matam a viúva e o estrangeiro, e assassinam o órfão.
7 Ils|strong="H3808" disent|strong="H3808" : « Yah|strong="H3068" ne|strong="H3808" verra|strong="H7200" pas|strong="H3808",
7 Ainda assim dizem: O SENHOR não verá, nem o Deus de Jacó considerará isso.
8 Réfléchissez, vous qui|strong="H5971" êtes|strong="H5971" insensés|strong="H3684" parmi|strong="H5971" le|strong="H5971" peuple|strong="H5971" ;
8 Entendei, vós brutais entre o povo, e vós tolos, quando sereis sábios?
9 Celui|strong="H5869" qui|strong="H5869" a|strong="H3068" implanté l'oreille|strong="H8085", n'entendra-t-il pas|strong="H3808" ?
9 Aquele que plantou o ouvido não ouvirá? Aquele que formou o olho não verá?
10 Celui|strong="H3808" qui|strong="H1471" discipline les|strong="H1471" nations|strong="H1471", ne|strong="H3808" punira-t-il pas|strong="H3808" ?
10 Aquele que castiga os pagãos, não corrigirá? Aquele que ensina ao homem o conhecimento, não saberá?
11 Yahvé connaît|strong="H3045" les|strong="H3068" pensées|strong="H4284" de|strong="H3068" l'homme|strong="H3068",
11 O SENHOR conhece os pensamentos do homem, que eles são vaidade.
12 Béni soit l'homme|strong="H1397" que|strong="H8451" tu|strong="H8451" disciplines, Yah|strong="H3068",
12 Abençoado é o homem a quem tu castigas, ó SENHOR, e o ensinas da tua lei.
13 afin que|strong="H3117" tu|strong="H3117" lui|strong="H3117" donnes du|strong="H3117" repos|strong="H8252" pendant|strong="H3117" les|strong="H3117" jours|strong="H3117" d'adversité|strong="H7451",
13 Para que tu possas dar-lhe descanso dos dias da adversidade, até a cova ser cavada para os perversos.
14 Car|strong="H3588" Yahvé ne|strong="H3808" rejette|strong="H5203" pas|strong="H3808" son|strong="H3068" peuple|strong="H5971",
14 Pois o SENHOR não rejeitará o seu povo, nem abandonará a sua herança.
15 Car|strong="H3588" le|strong="H7725" jugement|strong="H4941" reviendra|strong="H7725" à|strong="H5704" la|strong="H7725" justice|strong="H6664".
15 Mas o juízo retornará à justiça; e todos os retos de coração o seguirão.
16 Qui|strong="H4310" se|strong="H4310" lèvera|strong="H6965" pour|strong="H6965" moi|strong="H6965" contre|strong="H5973" les|strong="H6965" méchants|strong="H7489" ?
16 Quem se levantará por mim contra os malfeitores? Ou quem se levantará por mim contra os trabalhadores da iniquidade?
17 Si|strong="H3884" Yahvé n'avait|strong="H3068" pas|strong="H3884" été|strong="H3068" mon|strong="H3068" secours|strong="H5833",
17 Se o SENHOR não tivesse sido o meu socorro, minha alma quase teria habitado no silêncio.
18 Quand|strong="H3068" je|strong="H3068" disais : « Mon|strong="H3068" pied|strong="H7272" glisse ! »
18 Quando eu disse: Meu pé escorrega; tua misericórdia, ó SENHOR, me ajudou.
19 Dans|strong="H7130" la|strong="H5315" multitude|strong="H7230" de|strong="H5315" mes|strong="H7230" pensées|strong="H8312" au|strong="H5315" dedans|strong="H7130" de|strong="H5315" moi|strong="H5315",
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, teus consolos deleitam a minha alma.
20 Le|strong="H5921" trône|strong="H3678" de|strong="H5921" la|strong="H5921" méchanceté n'aura pas de|strong="H5921" communion avec|strong="H5999" vous|strong="H5921",
20 Terá o trono da iniquidade comunhão contigo, o qual forja maldade por meio de uma lei?
21 Ils|strong="H5315" s'assemblent contre|strong="H5921" l'âme|strong="H5315" du|strong="H5921" juste|strong="H6662",
21 Eles se reúnem contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Mais Yahvé a|strong="H3068" été|strong="H1961" ma|strong="H3068" haute|strong="H3068" tour,
22 Mas o SENHOR é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
23 Il|strong="H3068" a|strong="H3068" fait|strong="H3068" retomber|strong="H7725" sur|strong="H5921" eux|strong="H5921" leur|strong="H3068" propre|strong="H3068" iniquité,
23 E ele trará sobre eles a sua própria iniquidade, e os cortará fora em sua própria perversidade; sim, o SENHOR nosso Deus os cortará fora.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.