Salmos 94

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yahvé, Dieu|strong="H3068" à|strong="H3068" qui|strong="H3068" appartient|strong="H3068" la|strong="H3068" vengeance|strong="H5360",
1 Ó Senhor , tu és Deus que castiga! Mostra a tua
2 Lève-toi, juge|strong="H8199" de|strong="H7725" la|strong="H5921" terre|strong="H5921".
2 Tu és o juiz de todas as pessoas; levanta-te e dá aos orgulhosos o que eles merecem.
3 Yahvé, jusqu'à|strong="H3068" quand|strong="H5704" les|strong="H3068" méchants|strong="H7563",
3 Até quando os maus continuarão alegres? Até quando, ó
4 Ils|strong="H3605" répandent des|strong="H1696" paroles|strong="H1696" arrogantes.
4 Até quando se mostrarão orgulhosos e se gabarão dos seus crimes?
5 Ils|strong="H5971" brisent ton|strong="H3068" peuple|strong="H5971" en|strong="H3068" morceaux, Yahvé,
5 Ó Senhor , eles esmagam o teu povo e exploram os que são teus.
6 Ils tuent la|strong="H2026" veuve|strong="H2026" et|strong="H1616" l'étranger|strong="H1616",
6 Eles matam as viúvas e os órfãos e assassinam os estrangeiros que vivem na nossa terra.
7 Ils|strong="H3808" disent|strong="H3808" : « Yah|strong="H3068" ne|strong="H3808" verra|strong="H7200" pas|strong="H3808",
7 E dizem: “O Senhor não está vendo; o Deus de Israel não vai ficar sabendo disso.”
8 Réfléchissez, vous qui|strong="H5971" êtes|strong="H5971" insensés|strong="H3684" parmi|strong="H5971" le|strong="H5971" peuple|strong="H5971" ;
8 Procure entender, ó gente tola! Quando é que vocês vão criar juízo?
9 Celui|strong="H5869" qui|strong="H5869" a|strong="H3068" implanté l'oreille|strong="H8085", n'entendra-t-il pas|strong="H3808" ?
9 Foi o Senhor Deus quem fez os nossos ouvidos — será que ele não pode ouvir? Foi o será que ele não pode ver?
10 Celui|strong="H3808" qui|strong="H1471" discipline les|strong="H1471" nations|strong="H1471", ne|strong="H3808" punira-t-il pas|strong="H3808" ?
10 O Senhor repreende as nações — será que ele não vai castigá-las? O será que ele não tem sabedoria?
11 Yahvé connaît|strong="H3045" les|strong="H3068" pensées|strong="H4284" de|strong="H3068" l'homme|strong="H3068",
11 O Senhor conhece os pensamentos das pessoas e sabe que eles não valem nada.
12 Béni soit l'homme|strong="H1397" que|strong="H8451" tu|strong="H8451" disciplines, Yah|strong="H3068",
12 Ó Senhor Deus, felizes são aqueles que tu ensinas, aqueles a quem ensinas a tua
13 afin que|strong="H3117" tu|strong="H3117" lui|strong="H3117" donnes du|strong="H3117" repos|strong="H8252" pendant|strong="H3117" les|strong="H3117" jours|strong="H3117" d'adversité|strong="H7451",
13 Tu farás com que fiquem tranquilos nos dias de aflição, mas para os maus serão abertas sepulturas.
14 Car|strong="H3588" Yahvé ne|strong="H3808" rejette|strong="H5203" pas|strong="H3808" son|strong="H3068" peuple|strong="H5971",
14 Pois o Senhor não abandonará o seu povo; ele não deixará desamparados aqueles que são dele.
15 Car|strong="H3588" le|strong="H7725" jugement|strong="H4941" reviendra|strong="H7725" à|strong="H5704" la|strong="H7725" justice|strong="H6664".
15 Assim haverá justiça nos tribunais, e todos os que são honestos estarão a favor dela.
16 Qui|strong="H4310" se|strong="H4310" lèvera|strong="H6965" pour|strong="H6965" moi|strong="H6965" contre|strong="H5973" les|strong="H6965" méchants|strong="H7489" ?
16 Quem se levantou a meu favor contra os maus? Quem ficou do meu lado contra os que fazem o mal?
17 Si|strong="H3884" Yahvé n'avait|strong="H3068" pas|strong="H3884" été|strong="H3068" mon|strong="H3068" secours|strong="H5833",
17 Se o Senhor não tivesse me ajudado, eu já teria ido para a
18 Quand|strong="H3068" je|strong="H3068" disais : « Mon|strong="H3068" pied|strong="H7272" glisse ! »
18 Ó Senhor Deus, quando senti que poderia morrer, o teu amor me amparou.
19 Dans|strong="H7130" la|strong="H5315" multitude|strong="H7230" de|strong="H5315" mes|strong="H7230" pensées|strong="H8312" au|strong="H5315" dedans|strong="H7130" de|strong="H5315" moi|strong="H5315",
19 Quando estou aflito e preocupado, tu me consolas e me alegras.
20 Le|strong="H5921" trône|strong="H3678" de|strong="H5921" la|strong="H5921" méchanceté n'aura pas de|strong="H5921" communion avec|strong="H5999" vous|strong="H5921",
20 Tu não queres nada com juízes desonestos, pois eles fazem a injustiça parecer justiça,
21 Ils|strong="H5315" s'assemblent contre|strong="H5921" l'âme|strong="H5315" du|strong="H5921" juste|strong="H6662",
21 ajuntam-se para prejudicar as pessoas honestas e condenam à morte os inocentes.
22 Mais Yahvé a|strong="H3068" été|strong="H1961" ma|strong="H3068" haute|strong="H3068" tour,
22 Mas o Senhor me defende; ele é a minha rocha e o meu abrigo.
23 Il|strong="H3068" a|strong="H3068" fait|strong="H3068" retomber|strong="H7725" sur|strong="H5921" eux|strong="H5921" leur|strong="H3068" propre|strong="H3068" iniquité,
23 Ele castigará esses juízes por causa das injustiças que eles têm cometido; o por causa dos seus atos de maldade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.