Salmos 90

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Seigneur, tu|strong="H4872" es notre|strong="H1961" demeure|strong="H4583" depuis|strong="H4872" toutes|strong="H4872" les|strong="H4872" générations|strong="H1755".
1 Senhor, tu tens sido o nosso refúgio, de geração em geração.
2 Avant|strong="H2962" que|strong="H5704" les|strong="H3205" montagnes|strong="H2022" ne|strong="H3205" soient|strong="H2022" nées|strong="H3205",
2 Antes que os montes nascessem e tu formasses a terra e o mundo, de eternidade a eternidade, tu és Deus.
3 Vous|strong="H1121" tournez|strong="H7725" l'homme|strong="H1121" vers|strong="H7725" la|strong="H1121" destruction, en|strong="H7725" disant,
3 Tu reduzes o ser humano ao pó e dizes: “Voltem ao pó, filhos dos homens.”
4 Car|strong="H3588" mille|strong="H3588" ans|strong="H8141" sont|strong="H3117" à|strong="H8141" tes|strong="H3117" yeux|strong="H5869" comme|strong="H3117" hier, quand|strong="H3588" il|strong="H3117" est|strong="H3117" passé|strong="H5674",
4 Pois mil anos, aos teus olhos, são como o dia de ontem que se foi e como a vigília da noite.
5 Vous les|strong="H1961" balayez pendant qu'ils|strong="H1961" dorment.
5 Tu os arrastas na torrente; são como um sono. São como a relva que floresce de madrugada;
6 Le|strong="H6153" matin|strong="H1242", il|strong="H1242" germe et|strong="H1242" pousse.
6 de madrugada, viceja e floresce; à tarde, murcha e seca.
7 Car|strong="H3588" nous|strong="H3588" sommes|strong="H2534" consumés|strong="H3615" par|strong="H3615" ta|strong="H3588" colère|strong="H2534".
7 Pois somos consumidos pela tua ira e pelo teu furor, conturbados.
8 Tu|strong="H6440" as|strong="H6440" mis|strong="H7896" nos|strong="H6440" iniquités|strong="H5771" devant|strong="H6440" toi|strong="H6440",
8 Puseste as nossas iniquidades diante de ti e, sob a luz do teu rosto, os nossos pecados ocultos.
9 Car|strong="H3588" tous|strong="H3605" nos|strong="H3117" jours|strong="H3117" se|strong="H3117" sont|strong="H3117" écoulés dans|strong="H3117" ta|strong="H3117" colère|strong="H5678".
9 Pois todos os nossos dias se passam na tua ira; acabam-se os nossos anos como um breve pensamento.
10 Les|strong="H3117" jours|strong="H3117" de|strong="H3117" nos|strong="H3117" années|strong="H8141" sont|strong="H3117" de|strong="H3117" soixante-dix|strong="H8141",
10 Os dias da nossa vida sobem a setenta anos ou, em havendo vigor, a oitenta; neste caso, o melhor deles é canseira e enfado, porque tudo passa rapidamente, e nós voamos.
11 Qui|strong="H4310" connaît|strong="H3045" la|strong="H3045" puissance|strong="H5797" de|strong="H3374" ta|strong="H3045" colère|strong="H5678",
11 Quem conhece o poder da tua ira? E a tua cólera, segundo o temor que te é devido?
12 Apprenez-nous donc|strong="H3045" à|strong="H3117" compter|strong="H4487" nos|strong="H3045" jours|strong="H3117",
12 Ensina-nos a contar os nossos dias, para que alcancemos coração sábio.
13 Calme-toi, Yahvé !
13 Volta-te, Senhor ! Até quando estarás indignado? Tem compaixão dos teus servos.
14 Satisfais-nous dès|strong="H3117" le|strong="H3117" matin|strong="H1242" par|strong="H3117" ta|strong="H3117" bonté|strong="H2617",
14 Sacia-nos de manhã com a tua bondade, para que cantemos de júbilo e nos alegremos todos os nossos dias.
15 Rends-nous heureux pendant|strong="H3117" autant de|strong="H3117" jours|strong="H3117" que|strong="H7200" tu|strong="H7200" nous|strong="H3117" as|strong="H7200" affligés|strong="H6031",
15 Alegra-nos por tantos dias quantos nos tens afligido, por tantos anos quantos suportamos a adversidade.
16 Que|strong="H7200" ton|strong="H7200" travail apparaisse à|strong="H1121" tes|strong="H7200" serviteurs|strong="H5650",
16 Aos teus servos apareçam as tuas obras, e a seus filhos, a tua glória.
17 Que|strong="H3027" la|strong="H5921" faveur du|strong="H3027" Seigneur|strong="H3027" notre|strong="H3027" Dieu|strong="H3027" soit|strong="H1961" sur|strong="H5921" nous|strong="H3027".
17 Seja sobre nós a graça do Senhor, nosso Deus; confirma sobre nós as obras das nossas mãos, sim, confirma a obra das nossas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.