Salmos 88

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yahvé, le|strong="H1121" Dieu|strong="H1121" de|strong="H1121" mon|strong="H1121" salut,
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Que|strong="H3117" ma|strong="H3117" prière entre|strong="H3068" en|strong="H3117" ta|strong="H3117" présence|strong="H5048".
2 Chegue à tua presença a minha oração; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Car|strong="H6440" mon|strong="H6440" âme est|strong="H6440" pleine d|strong="H6440"'angoisse.
3 Pois a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida já se aproxima da morte.
4 Je|strong="H3068" suis|strong="H3588" compté|strong="H5315" parmi|strong="H7451" ceux|strong="H5315" qui|strong="H5315" descendent dans|strong="H5315" la|strong="H3588" fosse.
4 Sou contado com os que descem ao abismo. Sou como um homem sem força,
5 mis|strong="H1961" à|strong="H1961" part|strong="H5973" parmi|strong="H1961" les|strong="H3381" morts,
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; pois foram abandonados pelas tuas mãos.
6 Tu|strong="H3027" m'as|strong="H3027" déposé dans|strong="H4191" la|strong="H3027" fosse la|strong="H3027" plus|strong="H5750" profonde,
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Ta|strong="H7896" colère pèse sur|strong="H7896" moi.
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Tu|strong="H5921" m'as enlevé mes|strong="H5921" amis.
8 Afastaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 Mes|strong="H3045" yeux s'assombrissent à|strong="H3318" cause|strong="H3808" du|strong="H3318" chagrin.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e a ti levanto as minhas mãos.
10 Faites-vous|strong="H3068" des|strong="H3068" prodiges aux|strong="H3068" morts|strong="H3068" ?
10 Será que farás maravilhas para os mortos? Ou será que os finados se levantarão para te louvar?
11 Ta|strong="H6213" bonté est-elle déclarée dans|strong="H6213" la|strong="H6213" tombe ?
11 A tua bondade será anunciada na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Tes|strong="H5608" merveilles se font-elles connaître dans|strong="H5608" l'obscurité ?
12 Acaso nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 Mais c'est à|strong="H3045" toi, Yahvé, que|strong="H3045" j'ai crié.
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e de madrugada dirijo a ti a minha oração.
14 Yahvé, pourquoi rejettes-tu mon|strong="H3068" âme ?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o teu rosto?
15 Je|strong="H3068" suis|strong="H6440" affligé et|strong="H3068" prêt à|strong="H3068" mourir depuis|strong="H4480" ma|strong="H6440" jeunesse.
15 Ando aflito e prestes a morrer desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Ton|strong="H5375" ardente colère|strong="H5375" s'est abattue sur|strong="H5375" moi|strong="H5375".
16 Sobre mim passou a tua ira; os teus terrores acabaram comigo.
17 Ils|strong="H5674" m'ont|strong="H5674" entouré|strong="H5674" comme de|strong="H5921" l'eau toute|strong="H5674" la|strong="H5921" journée.
17 O dia todo eles me rodeiam como água; a um tempo me circundam.
18 Tu|strong="H3117" as|strong="H3117" éloigné de|strong="H3117" moi|strong="H3162" l'amant et|strong="H3117" l'ami,
18 Para longe de mim afastaste os amigos e companheiros; os meus conhecidos agora são as trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.