Salmos 83
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NAA
1 Dieu, ne te tais pas.
1 Ó Deus, não te cales! Não te emudeças, nem fiques inativo, ó Deus!
2 Car voici, vos ennemis se sont soulevés.
2 Os teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 Ils|strong="H3588" conspirent avec|strong="H3588" ruse contre ton|strong="H5375" peuple.
3 Tramam astutamente contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 « Venez, disent-ils, détruisons-les en|strong="H5971" tant que|strong="H5971" nation,
4 Eles dizem: “Venham, vamos riscá-los da lista dos povos! E que ninguém mais se lembre do nome de Israel!”
5 Car ils|strong="H3212" ont|strong="H3478" conspiré ensemble dans|strong="H8034" un|strong="H3478" même|strong="H3808" esprit.
5 Pois tramam de comum acordo e firmam aliança contra ti.
6 Les|strong="H3772" tentes d'Édom et|strong="H5921" des|strong="H3820" Ismaélites ;
6 São as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 Gebal, Ammon, et|strong="H4124" Amalek ;
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia com os habitantes de Tiro.
8 L|strong="H3068"'Assyrie|strong="H3427" aussi s'est jointe à|strong="H3427" eux|strong="H3427".
8 Também a Assíria se alia com eles, e se constituem braço forte aos filhos de Ló.
9 Fais-leur comme|strong="H1961" tu|strong="H1121" as fait|strong="H1121" à|strong="H1121" Madian,
9 Faze com eles como fizeste com Midiã, como fizeste com Sísera e com Jabim no ribeiro de Quisom;
10 qui|strong="H1992" ont|strong="H1992" péri à|strong="H6213" Endor,
10 eles foram destruídos em En-Dor e se tornaram adubo para a terra.
11 Fais de|strong="H1961" leurs|strong="H1961" nobles des|strong="H1961" Oreb et|strong="H1961" des|strong="H1961" Zeeb,
11 Sejam os seus nobres como Orebe e como Zeebe, e os seus príncipes, como Zeba e como Salmuna,
12 qui|strong="H3605" ont dit : « Prenons possession des|strong="H7896" pâturages de|strong="H3605" Dieu|strong="H3605". »
12 que disseram: “Vamos nos apoderar das habitações de Deus.”
13 Mon Dieu, rends-les semblables à|strong="H3423" du|strong="H3423" chiendent,
13 Deus meu, faze-os como folhas impelidas por um redemoinho, como a palha que o vento leva.
14 Comme|strong="H6440" le|strong="H6440" feu|strong="H6440" qui|strong="H6440" brûle la|strong="H6440" forêt,
14 Como o fogo devora um bosque e as chamas incendeiam os montes,
15 alors poursuis-les avec ta tempête,
15 assim persegue-os com a tua tempestade e amedronta-os com o teu vendaval.
16 Remplissez leur visage de confusion,
16 Cobre o rosto deles de vergonha, para que busquem o teu nome,
17 Qu'ils|strong="H6440" soient|strong="H3068" déçus et|strong="H3068" consternés pour|strong="H6440" toujours.
17 Sejam envergonhados e confundidos para sempre; que pereçam em completa desgraça.
18 afin qu'ils sachent que|strong="H5704" c'est toi|strong="H5704" seul, dont le|strong="H5704" nom est Yahvé,
18 Então reconhecerão que só tu, cujo nome é és o Altíssimo sobre toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.