Salmos 83

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dieu, ne te tais pas.
1 Ó Deus, não estejas em silêncio! Não cerres os ouvidos nem fiques impassível, ó Deus!
2 Car voici, vos ennemis se sont soulevés.
2 Porque eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
3 Ils|strong="H3588" conspirent avec|strong="H3588" ruse contre ton|strong="H5375" peuple.
3 Astutamente formam conselho contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 « Venez, disent-ils, détruisons-les en|strong="H5971" tant que|strong="H5971" nation,
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 Car ils|strong="H3212" ont|strong="H3478" conspiré ensemble dans|strong="H8034" un|strong="H3478" même|strong="H3808" esprit.
5 Porque à uma se conluiaram; aliaram-se contra ti:
6 Les|strong="H3772" tentes d'Édom et|strong="H5921" des|strong="H3820" Ismaélites ;
6 As tendas de Edom, dos ismaelitas, de Moabe, dos agarenos,
7 Gebal, Ammon, et|strong="H4124" Amalek ;
7 de Gebal, de Amom, de Amaleque e a Filístia com os moradores de Tiro.
8 L|strong="H3068"'Assyrie|strong="H3427" aussi s'est jointe à|strong="H3427" eux|strong="H3427".
8 Também a Assíria se ligou a eles; foram eles o braço dos filhos de Ló. (Selá)
9 Fais-leur comme|strong="H1961" tu|strong="H1121" as fait|strong="H1121" à|strong="H1121" Madian,
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom,
10 qui|strong="H1992" ont|strong="H1992" péri à|strong="H6213" Endor,
10 os quais foram destruídos em En-Dor; vieram a servir de estrume para a terra.
11 Fais de|strong="H1961" leurs|strong="H1961" nobles des|strong="H1961" Oreb et|strong="H1961" des|strong="H1961" Zeeb,
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zeba e como a Zalmuna,
12 qui|strong="H3605" ont dit : « Prenons possession des|strong="H7896" pâturages de|strong="H3605" Dieu|strong="H3605". »
12 que disseram: Tomemos para nós, em possessão hereditária, as famosas habitações de Deus.
13 Mon Dieu, rends-les semblables à|strong="H3423" du|strong="H3423" chiendent,
13 Deus meu, faze-os como que impelidos por um tufão, como a palha diante do vento.
14 Comme|strong="H6440" le|strong="H6440" feu|strong="H6440" qui|strong="H6440" brûle la|strong="H6440" forêt,
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 alors poursuis-les avec ta tempête,
15 assim persegue-os com a tua tempestade e assombra-os com o teu torvelinho.
16 Remplissez leur visage de confusion,
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor .
17 Qu'ils|strong="H6440" soient|strong="H3068" déçus et|strong="H3068" consternés pour|strong="H6440" toujours.
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se e pereçam.
18 afin qu'ils sachent que|strong="H5704" c'est toi|strong="H5704" seul, dont le|strong="H5704" nom est Yahvé,
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jeová , és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.