Salmos 7
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs VC
1 Yahvé, mon|strong="H3068" Dieu|strong="H3068", je|strong="H3068" me|strong="H3068" réfugie en|strong="H3068" toi|strong="H3068".
1 Lamentação de Davi, que cantou em honra do Senhor, por causa de Cus, o benjaminita. Senhor, ó meu Deus, é em vós que eu busco meu refúgio; salvai-me de todos os que me perseguem e livrai-me,
2 de|strong="H3068" peur qu'ils|strong="H7291" ne|strong="H3068" déchirent mon|strong="H3068" âme comme|strong="H3068" un|strong="H3068" lion,
2 para que o inimigo não me arrebate como um leão, e me dilacere sem que ninguém me livre.
3 Yahvé, mon|strong="H5337" Dieu|strong="H5315", si j|strong="H5315"'ai fait|strong="H5315" cela,
3 Senhor, ó meu Deus, se acaso fiz isso, se minhas mãos cometeram a iniqüidade,
4 si|strong="H3426" j|strong="H3068"'ai|strong="H3068" récompensé le|strong="H3068" mal|strong="H5766" à|strong="H3068" celui|strong="H3068" qui|strong="H3068" était|strong="H3068" en|strong="H6213" paix avec|strong="H6213" moi|strong="H3068"
4 se fiz mal ao homem pacífico, se oprimi os que me perseguiam sem motivo,
5 que|strong="H7451" l'ennemi|strong="H6887" poursuive mon|strong="H2502" âme et|strong="H7451" l'atteigne ;
5 que o inimigo me persiga e me apanhe, que ele me pise vivo ao solo e atire a minha honra ao pó.
6 Lève-toi, Yahvé, dans|strong="H7931" ta colère.
6 Levantai-vos, Senhor, na vossa cólera; erguei-vos contra o furor dos que me oprimem, erguei-vos para me defender numa causa que tomastes a vós.
7 Que|strong="H4941" la|strong="H3068" congrégation des|strong="H3068" peuples t'entoure.
7 Que a assembléia das nações vos circunde, presidi-a de um trono elevado.
8 Yahvé administre le|strong="H7725" jugement aux|strong="H7725" peuples|strong="H3816".
8 O Senhor é o juiz dos povos. Fazei-me justiça, Senhor, segundo o meu justo direito, conforme minha integridade.
9 Oh, que|strong="H5971" la|strong="H3068" méchanceté des|strong="H3068" méchants prenne fin|strong="H3068",
9 Ponde fim à malícia dos ímpios e sustentai o direito, ó Deus de justiça, que sondais os corações e os rins.
10 Mon|strong="H7451" bouclier est|strong="H7451" en|strong="H3559" Dieu,
10 O meu escudo é Deus, ele salva os que têm o coração reto.
11 Dieu|strong="H5921" est|strong="H3820" un|strong="H5921" juge juste|strong="H3477",
11 Deus é um juiz íntegro, um Deus perpetuamente vingador.
12 Si|strong="H3117" un|strong="H3117" homme|strong="H3605" ne|strong="H6662" se|strong="H3117" repent pas|strong="H8199", il|strong="H3117" aiguisera son|strong="H3117" épée ;
12 Se eles não se corrigem, ele afiará a espada, entesará o arco e visará.
13 Il|strong="H7725" s'est|strong="H3559" aussi|strong="H7725" préparé|strong="H3559" les|strong="H7725" instruments de|strong="H7725" la|strong="H7725" mort|strong="H7725".
13 Contra os ímpios apresentará dardos mortíferos, lançará flechas inflamadas.
14 Voici, il est|strong="H3559" en|strong="H3559" proie à|strong="H3627" l'iniquité.
14 Eis que o mau está em dores de parto, concebe a malícia e dá à luz a mentira.
15 Il|strong="H2009" a|strong="H3068" creusé un|strong="H3205" trou,
15 Abre um fosso profundo, mas cai no abismo por ele mesmo cavado.
16 Le|strong="H5307" trouble qu'il|strong="H5307" provoque retombe sur|strong="H5307" sa|strong="H2658" tête.
16 Sua malícia recairá em sua própria cabeça, e sua violência se voltará contra a sua fronte.
17 Je|strong="H3068" rendrai|strong="H7725" grâce à|strong="H7725" Yahvé selon|strong="H5921" sa|strong="H7725" justice,
17 Eu, porém, glorificarei o Senhor por sua justiça, e salmodiarei ao nome do Senhor, o Altíssimo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.