Salmos 7
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs ACF
1 Yahvé, mon|strong="H3068" Dieu|strong="H3068", je|strong="H3068" me|strong="H3068" réfugie en|strong="H3068" toi|strong="H3068".
1 Senhor meu Deus, em ti confio; salva-me de todos os que me perseguem, e livra-me;
2 de|strong="H3068" peur qu'ils|strong="H7291" ne|strong="H3068" déchirent mon|strong="H3068" âme comme|strong="H3068" un|strong="H3068" lion,
2 Para que ele não arrebate a minha alma, como leão, despedaçando-a, sem que haja quem a livre.
3 Yahvé, mon|strong="H5337" Dieu|strong="H5315", si j|strong="H5315"'ai fait|strong="H5315" cela,
3 Senhor meu Deus, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos,
4 si|strong="H3426" j|strong="H3068"'ai|strong="H3068" récompensé le|strong="H3068" mal|strong="H5766" à|strong="H3068" celui|strong="H3068" qui|strong="H3068" était|strong="H3068" en|strong="H6213" paix avec|strong="H6213" moi|strong="H3068"
4 Se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo (antes, livrei ao que me oprimia sem causa),
5 que|strong="H7451" l'ennemi|strong="H6887" poursuive mon|strong="H2502" âme et|strong="H7451" l'atteigne ;
5 Persiga o inimigo a minha alma e alcance-a; calque aos pés a minha vida sobre a terra, e reduza a pó a minha glória. (Selá.)
6 Lève-toi, Yahvé, dans|strong="H7931" ta colère.
6 Levanta-te, Senhor, na tua ira; exalta-te por causa do furor dos meus opressores; e desperta por mim para o juízo que ordenaste.
7 Que|strong="H4941" la|strong="H3068" congrégation des|strong="H3068" peuples t'entoure.
7 Assim te rodeará o ajuntamento de povos; por causa deles, pois, volta-te para as alturas.
8 Yahvé administre le|strong="H7725" jugement aux|strong="H7725" peuples|strong="H3816".
8 O Senhor julgará os povos; julga-me, Senhor, conforme a minha justiça, e conforme a integridade que há em mim.
9 Oh, que|strong="H5971" la|strong="H3068" méchanceté des|strong="H3068" méchants prenne fin|strong="H3068",
9 Tenha já fim a malícia dos ímpios; mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas os corações e os rins.
10 Mon|strong="H7451" bouclier est|strong="H7451" en|strong="H3559" Dieu,
10 O meu escudo é de Deus, que salva os retos de coração.
11 Dieu|strong="H5921" est|strong="H3820" un|strong="H5921" juge juste|strong="H3477",
11 Deus é juiz justo, um Deus que se ira todos os dias.
12 Si|strong="H3117" un|strong="H3117" homme|strong="H3605" ne|strong="H6662" se|strong="H3117" repent pas|strong="H8199", il|strong="H3117" aiguisera son|strong="H3117" épée ;
12 Se o homem não se converter, Deus afiará a sua espada; já tem armado o seu arco, e está aparelhado.
13 Il|strong="H7725" s'est|strong="H3559" aussi|strong="H7725" préparé|strong="H3559" les|strong="H7725" instruments de|strong="H7725" la|strong="H7725" mort|strong="H7725".
13 E já para ele preparou armas mortais; e porá em ação as suas setas inflamadas contra os perseguidores.
14 Voici, il est|strong="H3559" en|strong="H3559" proie à|strong="H3627" l'iniquité.
14 Eis que ele está com dores de perversidade; concebeu trabalhos, e produziu mentiras.
15 Il|strong="H2009" a|strong="H3068" creusé un|strong="H3205" trou,
15 Cavou um poço e o fez fundo, e caiu na cova que fez.
16 Le|strong="H5307" trouble qu'il|strong="H5307" provoque retombe sur|strong="H5307" sa|strong="H2658" tête.
16 A sua obra cairá sobre a sua cabeça; e a sua violência descerá sobre a sua própria cabeça.
17 Je|strong="H3068" rendrai|strong="H7725" grâce à|strong="H7725" Yahvé selon|strong="H5921" sa|strong="H7725" justice,
17 Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do Senhor altíssimo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.