Salmos 77

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mon|strong="H5921" cri va|strong="H3068" vers Dieu|strong="H5921" !
1 Clamo a Deus; sim, grito bem alto. Quem dera Deus me ouvisse!
2 Au|strong="H6817" jour de|strong="H6963" ma|strong="H6963" détresse, j'ai cherché l'Éternel.
2 Quando eu estava angustiado, busquei o Senhor. Orei a noite toda, de mãos estendidas para o céu, mas minha alma recusou ser consolada.
3 Je|strong="H3068" me|strong="H3027" souviens de|strong="H3117" Dieu|strong="H3117", et|strong="H3117" je|strong="H3117" gémis.
3 Lembro-me de Deus e começo a gemer; desfaleço, ansioso por sua ajuda. Interlúdio
4 Tu tiens mes paupières ouvertes.
4 Tu não me deixas dormir; estou tão desesperado que nem consigo falar!
5 J|strong="H3068"'ai|strong="H5869" considéré les|strong="H1696" jours d'autrefois,
5 Penso nos dias que passaram, nos anos que há muito se foram.
6 Je|strong="H3068" me|strong="H3117" souviens de|strong="H3117" ma|strong="H3117" chanson dans|strong="H3117" la|strong="H3117" nuit.
6 À noite, relembro canções alegres; consulto minha alma e procuro compreender minha situação.
7 « Le|strong="H5973" Seigneur nous|strong="H2142" rejettera-t-il à|strong="H2142" jamais ?
7 Acaso o Senhor me rejeitou em definitivo? Jamais voltará a ser bondoso comigo?
8 Sa|strong="H3254" bonté s'est-elle évanouie pour|strong="H5769" toujours|strong="H5769" ?
8 Seu amor se foi para nunca mais voltar? Deixou de cumprir suas promessas para sempre?
9 Dieu a-t-il oublié d'être|strong="H1755" gracieux ?
9 Deus se esqueceu de ser bondoso? Em sua ira, fechou a porta para a compaixão? Interlúdio
10 Alors je me suis dit : « Je|strong="H3068" vais faire appel à|strong="H7911" cela :
10 Pensei: “É por esta razão que sofro; o Altíssimo voltou sua mão direita contra mim”.
11 Je|strong="H3068" me|strong="H3225" souviendrai des|strong="H8141" œuvres de|strong="H8141" l|strong="H8141"'Éternel ;
11 Depois, porém, lembro-me de tudo que fizeste, S enhor ; recordo-me de tuas maravilhas do passado.
12 Je|strong="H3068" méditerai aussi sur|strong="H3588" toute ton|strong="H2142" œuvre,
12 Estão sempre em meus pensamentos; não deixo de refletir sobre teus poderosos feitos.
13 Ton chemin, Dieu|strong="H3605", est|strong="H6467" dans|strong="H1897" le|strong="H3605" sanctuaire.
13 Teus caminhos, ó Deus, são santos; que deus é poderoso como o nosso Deus?
14 Tu|strong="H1419" es le|strong="H1870" Dieu qui|strong="H4310" fait|strong="H1870" des|strong="H1870" merveilles.
14 És o Deus que realiza maravilhas; mostras o teu poder entre as nações!
15 Tu|strong="H6213" as|strong="H3045" racheté ton|strong="H6213" peuple|strong="H5971" par|strong="H6213" ton|strong="H6213" bras,
15 Com teu braço forte resgataste teu povo, os descendentes de Jacó e José. Interlúdio
16 Les|strong="H1121" eaux t'ont|strong="H1121" vu, Dieu|strong="H1121".
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e estremeceram; até as profundezas do mar se agitaram.
17 Les|strong="H7200" nuages ont|strong="H4325" versé de|strong="H4325" l'eau|strong="H4325".
17 As nuvens derramaram chuva, os trovões ressoaram nas alturas, os teus relâmpagos riscaram os céus.
18 La|strong="H5414" voix|strong="H6963" de|strong="H6963" ton|strong="H5414" tonnerre|strong="H6963" était|strong="H4325" dans|strong="H5414" le|strong="H5414" tourbillon.
18 No redemoinho ouviu-se o estrondo de teu trovão; os relâmpagos iluminaram o mundo, e a terra tremeu e se abalou.
19 Ton|strong="H6963" chemin était à|strong="H6963" travers la|strong="H7264" mer,
19 Teu caminho passou pelo mar, teu trajeto, pelas águas poderosas, e ninguém percebeu teus passos.
20 Tu|strong="H3808" as|strong="H3045" conduit|strong="H1870" ton|strong="H3045" peuple comme|strong="H3045" un|strong="H3220" troupeau,
20 Conduziste teu povo como um rebanho de ovelhas, pelas mãos de Moisés e Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.