Salmos 77
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NVI
1 Mon|strong="H5921" cri va|strong="H3068" vers Dieu|strong="H5921" !
1 Clamo a Deus por socorro; clamo a Deus que me escute.
2 Au|strong="H6817" jour de|strong="H6963" ma|strong="H6963" détresse, j'ai cherché l'Éternel.
2 Quando estou angustiado, busco o Senhor; de noite estendo as mãos sem cessar; a minha alma está inconsolável!
3 Je|strong="H3068" me|strong="H3027" souviens de|strong="H3117" Dieu|strong="H3117", et|strong="H3117" je|strong="H3117" gémis.
3 Lembro-me de ti, ó Deus, e suspiro; começo a meditar, e o meu espírito desfalece. Pausa
4 Tu tiens mes paupières ouvertes.
4 Não me permites fechar os olhos; tão inquieto estou que não consigo falar.
5 J|strong="H3068"'ai|strong="H5869" considéré les|strong="H1696" jours d'autrefois,
5 Fico a pensar nos dias que se foram, nos anos há muito passados;
6 Je|strong="H3068" me|strong="H3117" souviens de|strong="H3117" ma|strong="H3117" chanson dans|strong="H3117" la|strong="H3117" nuit.
6 de noite recordo minhas canções. O meu coração medita, e o meu espírito pergunta:
7 « Le|strong="H5973" Seigneur nous|strong="H2142" rejettera-t-il à|strong="H2142" jamais ?
7 "Irá o Senhor rejeitar-nos para sempre? Jamais tornará a mostrar-nos o seu favor?
8 Sa|strong="H3254" bonté s'est-elle évanouie pour|strong="H5769" toujours|strong="H5769" ?
8 Desapareceu para sempre o seu amor? Acabou-se a sua promessa?
9 Dieu a-t-il oublié d'être|strong="H1755" gracieux ?
9 Esqueceu-se Deus de ser misericordioso? Em sua ira refreou sua compaixão? " Pausa
10 Alors je me suis dit : « Je|strong="H3068" vais faire appel à|strong="H7911" cela :
10 Então pensei: a razão da minha dor é que a mão direita do Altíssimo não age mais.
11 Je|strong="H3068" me|strong="H3225" souviendrai des|strong="H8141" œuvres de|strong="H8141" l|strong="H8141"'Éternel ;
11 Recordarei os feitos do Senhor; recordarei os teus antigos milagres.
12 Je|strong="H3068" méditerai aussi sur|strong="H3588" toute ton|strong="H2142" œuvre,
12 Meditarei em todas as tuas obras e considerarei todos os teus feitos.
13 Ton chemin, Dieu|strong="H3605", est|strong="H6467" dans|strong="H1897" le|strong="H3605" sanctuaire.
13 Teus caminhos, ó Deus, são santos. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Tu|strong="H1419" es le|strong="H1870" Dieu qui|strong="H4310" fait|strong="H1870" des|strong="H1870" merveilles.
14 Tu és o Deus que realiza milagres; mostras o teu poder entre os povos.
15 Tu|strong="H6213" as|strong="H3045" racheté ton|strong="H6213" peuple|strong="H5971" par|strong="H6213" ton|strong="H6213" bras,
15 Com o teu braço forte resgataste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José. Pausa
16 Les|strong="H1121" eaux t'ont|strong="H1121" vu, Dieu|strong="H1121".
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e se contorceram; até os abismos estremeceram.
17 Les|strong="H7200" nuages ont|strong="H4325" versé de|strong="H4325" l'eau|strong="H4325".
17 As nuvens despejaram chuvas, ressoou nos céus o trovão; as tuas flechas reluziam em todas as direções.
18 La|strong="H5414" voix|strong="H6963" de|strong="H6963" ton|strong="H5414" tonnerre|strong="H6963" était|strong="H4325" dans|strong="H5414" le|strong="H5414" tourbillon.
18 No redemoinho, estrondou o teu trovão, os teus relâmpagos iluminaram o mundo; a terra tremeu e sacudiu-se.
19 Ton|strong="H6963" chemin était à|strong="H6963" travers la|strong="H7264" mer,
19 A tua vereda passou pelo mar, o teu caminho pelas águas poderosas, e ninguém viu as tuas pegadas.
20 Tu|strong="H3808" as|strong="H3045" conduit|strong="H1870" ton|strong="H3045" peuple comme|strong="H3045" un|strong="H3220" troupeau,
20 Guiaste o teu povo como a um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.