Salmos 72
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NVT
1 Dieu|strong="H4428", donne|strong="H5414" au|strong="H5414" roi|strong="H4428" ta|strong="H5414" justice|strong="H6666" ;
1 Dá ao rei tua justiça, ó Deus, e concede retidão ao filho do rei.
2 Il|strong="H5971" jugera|strong="H1777" ton|strong="H1777" peuple|strong="H5971" avec|strong="H5971" droiture|strong="H4941",
2 Ajuda-o a julgar teu povo corretamente; que os pobres sejam tratados com imparcialidade.
3 Les|strong="H5375" montagnes|strong="H2022" apporteront la|strong="H5375" prospérité|strong="H7965" au|strong="H5971" peuple|strong="H5971".
3 Que os montes produzam prosperidade para todos, e que as colinas deem muitos frutos.
4 Il|strong="H5971" jugera|strong="H8199" les|strong="H1121" pauvres|strong="H6041" du|strong="H1121" peuple|strong="H5971".
4 Ajuda-o a defender os pobres dentre o povo, a salvar os filhos dos necessitados e a esmagar seus opressores.
5 Ils|strong="H6440" te|strong="H6440" craindront|strong="H3372" tant|strong="H5973" que|strong="H6440" durera le|strong="H6440" soleil|strong="H8121" ;
5 Que eles te temam enquanto o sol brilhar, enquanto a lua permanecer no céu; sim, para sempre!
6 Il|strong="H5921" descendra|strong="H3381" comme|strong="H3381" la|strong="H5921" pluie|strong="H4306" sur|strong="H5921" l'herbe fauchée,
6 Que o governo do rei seja como a chuva sobre a grama recém-cortada, como os aguaceiros que regam a terra.
7 En|strong="H3117" ses|strong="H3117" jours|strong="H3117", les|strong="H3117" justes|strong="H6662" fleuriront|strong="H6524",
7 Que todos os justos floresçam durante seu reinado, que haja grande paz até que a lua deixe de existir.
8 Il dominera|strong="H7287" aussi d'une|strong="H3220" mer|strong="H3220" à|strong="H5704" l'autre|strong="H3220",
8 Que ele reine de mar a mar, e do rio Eufrates
9 Ceux|strong="H6440" qui|strong="H6440" habitent dans|strong="H6440" le|strong="H6440" désert|strong="H6728" se|strong="H6440" prosterneront devant|strong="H6440" lui|strong="H6440".
9 Nômades do deserto se curvarão diante dele, seus inimigos lamberão o pó a seus pés.
10 Les|strong="H7725" rois|strong="H4428" de|strong="H4428" Tarsis|strong="H8659" et|strong="H4428" des|strong="H4428" îles|strong="H4428" apporteront un|strong="H7725" tribut|strong="H4503".
10 Os reis de Társis e de outras terras distantes lhe pagarão tributos. Os reis de Sabá e de Sebá lhe darão presentes.
11 Oui, tous|strong="H3605" les|strong="H3605" rois|strong="H4428" se|strong="H4428" prosterneront|strong="H7812" devant|strong="H7812" lui|strong="H4428".
11 Todos os reis se curvarão diante dele, e todas as nações o servirão.
12 Car|strong="H3588" il|strong="H3588" délivre|strong="H5337" l'indigent quand|strong="H3588" il|strong="H3588" crie|strong="H7768" ;
12 Ele livrará o pobre que clamar por socorro e ajudará o oprimido indefeso.
13 Il|strong="H5315" aura|strong="H5315" pitié|strong="H2347" des|strong="H5921" pauvres|strong="H1800" et|strong="H5921" des|strong="H5921" indigents.
13 Ele tem compaixão do fraco e do necessitado e os salvará.
14 Il|strong="H5315" rachètera|strong="H1350" leur|strong="H5315" âme|strong="H5315" de|strong="H5869" l'oppression|strong="H8496" et|strong="H5869" de|strong="H5869" la|strong="H5315" violence|strong="H2555".
14 Ele os resgatará da opressão e da violência, pois considera preciosa a vida deles.
15 Il|strong="H3117" vivra|strong="H2421", et|strong="H3117" l'or|strong="H2091" de|strong="H3117" Saba lui|strong="H3117" sera|strong="H3117" donné|strong="H5414".
15 Viva o rei! Que ele receba o ouro de Sabá. Que o povo sempre ore por ele e o abençoe o dia todo.
16 Il|strong="H5892" y|strong="H5892" aura|strong="H1961" abondance de|strong="H5892" grains|strong="H5892" dans|strong="H1961" tout le|strong="H5892" pays|strong="H5892".
16 Que haja fartura de cereais em toda a terra, crescendo até o alto dos montes. Que as árvores frutíferas sejam como as do Líbano, e que o povo prospere como grama no campo.
17 Son|strong="H6440" nom|strong="H8034" subsiste|strong="H8034" à|strong="H6440" jamais|strong="H5769".
17 Que o nome do rei permaneça para sempre, que dure enquanto o sol brilhar. Que todas as nações sejam abençoadas por meio dele e o louvem.
18 Loué soit|strong="H3068" le|strong="H3068" Dieu|strong="H3068" Yahvé, le|strong="H3068" Dieu|strong="H3068" d'Israël|strong="H3478",
18 Louvado seja o S enhor Deus, o Deus de Israel, o único que realiza tais maravilhas!
19 Que|strong="H8034" son|strong="H5769" nom|strong="H8034" glorieux|strong="H3519" soit|strong="H1288" béni|strong="H1288" à|strong="H8034" jamais|strong="H5769" !
19 Louvado seja seu nome glorioso para sempre! Que sua glória encha toda a terra. Amém e amém!
20 Ainsi|strong="H1121" s'achèventles prières|strong="H8605" de|strong="H1121" David|strong="H1732", fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Jessé.
20 Terminam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.