Salmos 72

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dieu|strong="H4428", donne|strong="H5414" au|strong="H5414" roi|strong="H4428" ta|strong="H5414" justice|strong="H6666" ;
1 Ó Deus, ensina o rei a julgar de acordo com a tua justiça! Dá-lhe a tua justiça
2 Il|strong="H5971" jugera|strong="H1777" ton|strong="H1777" peuple|strong="H5971" avec|strong="H5971" droiture|strong="H4941",
2 para que governe o teu povo com honestidade e trate com justiça os explorados.
3 Les|strong="H5375" montagnes|strong="H2022" apporteront la|strong="H5375" prospérité|strong="H7965" au|strong="H5971" peuple|strong="H5971".
3 Que haja prosperidade no país, pois o povo faz o que é direito!
4 Il|strong="H5971" jugera|strong="H8199" les|strong="H1121" pauvres|strong="H6041" du|strong="H1121" peuple|strong="H5971".
4 Que o rei julgue os pobres honestamente! Que ele ajude os necessitados e derrote os que exploram o povo!
5 Ils|strong="H6440" te|strong="H6440" craindront|strong="H3372" tant|strong="H5973" que|strong="H6440" durera le|strong="H6440" soleil|strong="H8121" ;
5 Que o rei viva enquanto o sol durar e a lua existir, por
6 Il|strong="H5921" descendra|strong="H3381" comme|strong="H3381" la|strong="H5921" pluie|strong="H4306" sur|strong="H5921" l'herbe fauchée,
6 Que o rei seja como a chuva que cai sobre os campos, como os aguaceiros que regam a terra!
7 En|strong="H3117" ses|strong="H3117" jours|strong="H3117", les|strong="H3117" justes|strong="H6662" fleuriront|strong="H6524",
7 Que a justiça floresça durante a sua vida, e que haja prosperidade enquanto a lua brilhar!
8 Il dominera|strong="H7287" aussi d'une|strong="H3220" mer|strong="H3220" à|strong="H5704" l'autre|strong="H3220",
8 O seu reino irá de um mar a outro e desde o rio Eufrates até os fins da terra.
9 Ceux|strong="H6440" qui|strong="H6440" habitent dans|strong="H6440" le|strong="H6440" désert|strong="H6728" se|strong="H6440" prosterneront devant|strong="H6440" lui|strong="H6440".
9 Os povos do deserto se curvarão diante dele, e os seus inimigos se humilharão aos seus pés.
10 Les|strong="H7725" rois|strong="H4428" de|strong="H4428" Tarsis|strong="H8659" et|strong="H4428" des|strong="H4428" îles|strong="H4428" apporteront un|strong="H7725" tribut|strong="H4503".
10 Os reis da Espanha e das ilhas lhe oferecerão presentes, e assim também os reis da Arábia e da Etiópia.
11 Oui, tous|strong="H3605" les|strong="H3605" rois|strong="H4428" se|strong="H4428" prosterneront|strong="H7812" devant|strong="H7812" lui|strong="H4428".
11 Todos os reis se curvarão diante dele, e todas as nações lhe obedecerão.
12 Car|strong="H3588" il|strong="H3588" délivre|strong="H5337" l'indigent quand|strong="H3588" il|strong="H3588" crie|strong="H7768" ;
12 O rei ajuda os pobres que lhe pedem socorro; ele ajuda os necessitados e os abandonados.
13 Il|strong="H5315" aura|strong="H5315" pitié|strong="H2347" des|strong="H5921" pauvres|strong="H1800" et|strong="H5921" des|strong="H5921" indigents.
13 Ele tem pena dos fracos e dos necessitados e salva a vida dos que precisam de auxílio.
14 Il|strong="H5315" rachètera|strong="H1350" leur|strong="H5315" âme|strong="H5315" de|strong="H5869" l'oppression|strong="H8496" et|strong="H5869" de|strong="H5869" la|strong="H5315" violence|strong="H2555".
14 Ele os livra da exploração e da violência; a vida deles é preciosa para ele.
15 Il|strong="H3117" vivra|strong="H2421", et|strong="H3117" l'or|strong="H2091" de|strong="H3117" Saba lui|strong="H3117" sera|strong="H3117" donné|strong="H5414".
15 Viva o rei! Que ele receba ouro da Arábia! Que todos os dias sejam feitas orações em favor dele, e que Deus sempre o abençoe!
16 Il|strong="H5892" y|strong="H5892" aura|strong="H1961" abondance de|strong="H5892" grains|strong="H5892" dans|strong="H1961" tout le|strong="H5892" pays|strong="H5892".
16 Que no país haja fartura de cereais! Que os montes fiquem cobertos de colheitas e produzam tanto quanto os montes Líbanos! Que as cidades fiquem cheias de gente como o capim cobre os campos!
17 Son|strong="H6440" nom|strong="H8034" subsiste|strong="H8034" à|strong="H6440" jamais|strong="H5769".
17 Que o nome do rei nunca seja esquecido, e que a sua fama dure enquanto o sol existir! Que todos os povos peçam que Deus os abençoe assim como ele tem abençoado o rei!
18 Loué soit|strong="H3068" le|strong="H3068" Dieu|strong="H3068" Yahvé, le|strong="H3068" Dieu|strong="H3068" d'Israël|strong="H3478",
18 Louvem o Senhor , o Deus de Israel, pois é ele quem faz essas coisas maravilhosas.
19 Que|strong="H8034" son|strong="H5769" nom|strong="H8034" glorieux|strong="H3519" soit|strong="H1288" béni|strong="H1288" à|strong="H8034" jamais|strong="H5769" !
19 Louvem para sempre o seu nome e que a sua encha o mundo inteiro!
20 Ainsi|strong="H1121" s'achèventles prières|strong="H8605" de|strong="H1121" David|strong="H1732", fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Jessé.
20 Aqui terminam as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.