Salmos 72

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dieu|strong="H4428", donne|strong="H5414" au|strong="H5414" roi|strong="H4428" ta|strong="H5414" justice|strong="H6666" ;
1 Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei.
2 Il|strong="H5971" jugera|strong="H1777" ton|strong="H1777" peuple|strong="H5971" avec|strong="H5971" droiture|strong="H4941",
2 Julgue ele o teu povo com justiça, e os teus pobres com eqüidade.
3 Les|strong="H5375" montagnes|strong="H2022" apporteront la|strong="H5375" prospérité|strong="H7965" au|strong="H5971" peuple|strong="H5971".
3 Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça.
4 Il|strong="H5971" jugera|strong="H8199" les|strong="H1121" pauvres|strong="H6041" du|strong="H1121" peuple|strong="H5971".
4 Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor.
5 Ils|strong="H6440" te|strong="H6440" craindront|strong="H3372" tant|strong="H5973" que|strong="H6440" durera le|strong="H6440" soleil|strong="H8121" ;
5 Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações.
6 Il|strong="H5921" descendra|strong="H3381" comme|strong="H3381" la|strong="H5921" pluie|strong="H4306" sur|strong="H5921" l'herbe fauchée,
6 Desça como a chuva sobre o prado, como os chuveiros que regam a terra.
7 En|strong="H3117" ses|strong="H3117" jours|strong="H3117", les|strong="H3117" justes|strong="H6662" fleuriront|strong="H6524",
7 Nos seus dias floresça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.
8 Il dominera|strong="H7287" aussi d'une|strong="H3220" mer|strong="H3220" à|strong="H5704" l'autre|strong="H3220",
8 Domine de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.
9 Ceux|strong="H6440" qui|strong="H6440" habitent dans|strong="H6440" le|strong="H6440" désert|strong="H6728" se|strong="H6440" prosterneront devant|strong="H6440" lui|strong="H6440".
9 Inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó.
10 Les|strong="H7725" rois|strong="H4428" de|strong="H4428" Tarsis|strong="H8659" et|strong="H4428" des|strong="H4428" îles|strong="H4428" apporteront un|strong="H7725" tribut|strong="H4503".
10 Paguem-lhe tributo os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Seba ofereçam-lhe dons.
11 Oui, tous|strong="H3605" les|strong="H3605" rois|strong="H4428" se|strong="H4428" prosterneront|strong="H7812" devant|strong="H7812" lui|strong="H4428".
11 Todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
12 Car|strong="H3588" il|strong="H3588" délivre|strong="H5337" l'indigent quand|strong="H3588" il|strong="H3588" crie|strong="H7768" ;
12 Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13 Il|strong="H5315" aura|strong="H5315" pitié|strong="H2347" des|strong="H5921" pauvres|strong="H1800" et|strong="H5921" des|strong="H5921" indigents.
13 Compadece-se do pobre e do necessitado, e a vida dos necessitados ele salva.
14 Il|strong="H5315" rachètera|strong="H1350" leur|strong="H5315" âme|strong="H5315" de|strong="H5869" l'oppression|strong="H8496" et|strong="H5869" de|strong="H5869" la|strong="H5315" violence|strong="H2555".
14 Ele os liberta da opressão e da violência, e precioso aos seus olhos é o sangue deles.
15 Il|strong="H3117" vivra|strong="H2421", et|strong="H3117" l'or|strong="H2091" de|strong="H3117" Saba lui|strong="H3117" sera|strong="H3117" donné|strong="H5414".
15 Viva, pois, ele; e se lhe dê do ouro de Sabá; e continuamente se faça por ele oração, e o bendigam em todo o tempo.
16 Il|strong="H5892" y|strong="H5892" aura|strong="H1961" abondance de|strong="H5892" grains|strong="H5892" dans|strong="H1961" tout le|strong="H5892" pays|strong="H5892".
16 Haja abundância de trigo na terra sobre os cumes dos montes; ondule o seu fruto como o Líbano, e das cidades floresçam homens como a erva da terra.
17 Son|strong="H6440" nom|strong="H8034" subsiste|strong="H8034" à|strong="H6440" jamais|strong="H5769".
17 Permaneça o seu nome eternamente; continue a sua fama enquanto o sol durar, e os homens sejam abençoados nele; todas as nações o chamem bem-aventurado.
18 Loué soit|strong="H3068" le|strong="H3068" Dieu|strong="H3068" Yahvé, le|strong="H3068" Dieu|strong="H3068" d'Israël|strong="H3478",
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas.
19 Que|strong="H8034" son|strong="H5769" nom|strong="H8034" glorieux|strong="H3519" soit|strong="H1288" béni|strong="H1288" à|strong="H8034" jamais|strong="H5769" !
19 Bendito seja para sempre o seu nome glorioso, e encha-se da sua glória toda a terra. Amém e amém.
20 Ainsi|strong="H1121" s'achèventles prières|strong="H8605" de|strong="H1121" David|strong="H1732", fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Jessé.
20 Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.