Salmos 62

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mon|strong="H5921" âme repose en|strong="H5921" Dieu|strong="H5921" seul.
1 Somente em Deus, ó minha alma, espera silenciosa; dele vem a minha salvação.
2 Lui|strong="H5315" seul|strong="H5315" est|strong="H5315" mon|strong="H5315" rocher, mon|strong="H5315" salut|strong="H3444" et|strong="H5315" ma|strong="H5315" forteresse|strong="H4480".
2 Só ele é a minha rocha, e a minha salvação, e o meu alto refúgio; não serei muito abalado.
3 Combien|strong="H7227" de|strong="H7227" temps allez-vous agresser un|strong="H3808" homme|strong="H1931" ?
3 Até quando acometereis vós a um homem, todos vós, para o derribardes, como se fosse uma parede pendida ou um muro prestes a cair?
4 Ils|strong="H5921" ont bien|strong="H5921" l'intention de|strong="H5921" le|strong="H5921" jeter à|strong="H5704" bas de|strong="H5921" sa|strong="H5186" position élevée.
4 Só pensam em derribá-lo da sua dignidade; na mentira se comprazem; de boca bendizem, porém no interior maldizem.
5 Mon|strong="H1288" âme|strong="H1288", attends en|strong="H7130" silence Dieu|strong="H1288" seul,
5 Somente em Deus, ó minha alma, espera silenciosa, porque dele vem a minha esperança.
6 Lui|strong="H5315" seul|strong="H5315" est|strong="H5315" mon|strong="H3588" rocher, mon|strong="H3588" salut, ma|strong="H5315" forteresse|strong="H4480".
6 Só ele é a minha rocha, e a minha salvação, e o meu alto refúgio; não serei jamais abalado.
7 Mon|strong="H1931" salut|strong="H3444" et|strong="H3808" mon|strong="H1931" honneur sont|strong="H3808" auprès de|strong="H3808" Dieu|strong="H3808".
7 De Deus dependem a minha salvação e a minha glória; estão em Deus a minha forte rocha e o meu refúgio.
8 Ayez confiance en|strong="H5921" lui|strong="H5921" en|strong="H5921" tout|strong="H5921" temps, vous|strong="H5921" autres|strong="H5921".
8 Confiai nele, ó povo, em todo tempo; derramai perante ele o vosso coração; Deus é o nosso refúgio.
9 Les|strong="H6440" hommes|strong="H5971" de|strong="H6440" peu de|strong="H6440" valeur ne|strong="H5971" sont|strong="H6440" qu'un|strong="H6440" souffle,
9 Somente vaidade são os homens plebeus; falsidade, os de fina estirpe; pesados em balança, eles juntos são mais leves que a vaidade.
10 Ne|strong="H1121" vous|strong="H1121" fiez pas|strong="H5927" à|strong="H1121" l'oppression.
10 Não confieis naquilo que extorquis, nem vos vanglorieis na rapina; se as vossas riquezas prosperam, não ponhais nelas o coração.
11 Dieu|strong="H3588" a|strong="H3068" parlé une|strong="H7896" fois ;
11 Uma vez falou Deus, duas vezes ouvi isto: Que o poder pertence a Deus,
12 A|strong="H3068" toi|strong="H3588" aussi|strong="H1696", Seigneur|strong="H8085", appartient la|strong="H8085" bonté,
12 e a ti, Senhor, pertence a graça, pois a cada um retribuis segundo as suas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.