Salmos 62

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mon|strong="H5921" âme repose en|strong="H5921" Dieu|strong="H5921" seul.
1 Somente em Deus espera silenciosa a minha alma; dele vem a minha salvação.
2 Lui|strong="H5315" seul|strong="H5315" est|strong="H5315" mon|strong="H5315" rocher, mon|strong="H5315" salut|strong="H3444" et|strong="H5315" ma|strong="H5315" forteresse|strong="H4480".
2 Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é ele a minha fortaleza; não serei grandemente abalado.
3 Combien|strong="H7227" de|strong="H7227" temps allez-vous agresser un|strong="H3808" homme|strong="H1931" ?
3 Até quando acometereis um homem, todos vós, para o derrubardes, como a um muro pendido, uma cerca prestes a cair?
4 Ils|strong="H5921" ont bien|strong="H5921" l'intention de|strong="H5921" le|strong="H5921" jeter à|strong="H5704" bas de|strong="H5921" sa|strong="H5186" position élevée.
4 Eles somente consultam como derrubá-lo da sua alta posição; deleitam-se em mentiras; com a boca bendizem, mas no íntimo maldizem.
5 Mon|strong="H1288" âme|strong="H1288", attends en|strong="H7130" silence Dieu|strong="H1288" seul,
5 Ó minha alma, espera silenciosa somente em Deus, porque dele vem a minha esperança.
6 Lui|strong="H5315" seul|strong="H5315" est|strong="H5315" mon|strong="H3588" rocher, mon|strong="H3588" salut, ma|strong="H5315" forteresse|strong="H4480".
6 Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha fortaleza; não serei abalado.
7 Mon|strong="H1931" salut|strong="H3444" et|strong="H3808" mon|strong="H1931" honneur sont|strong="H3808" auprès de|strong="H3808" Dieu|strong="H3808".
7 Em Deus está a minha salvação e a minha glória; Deus é o meu forte rochedo e o meu refúgio.
8 Ayez confiance en|strong="H5921" lui|strong="H5921" en|strong="H5921" tout|strong="H5921" temps, vous|strong="H5921" autres|strong="H5921".
8 Confiai nele, ó povo, em todo o tempo; derramai perante ele o vosso coração; Deus é o nosso refúgio.
9 Les|strong="H6440" hommes|strong="H5971" de|strong="H6440" peu de|strong="H6440" valeur ne|strong="H5971" sont|strong="H6440" qu'un|strong="H6440" souffle,
9 Certamente que os filhos de Adão são vaidade, e os filhos dos homens são desilusão; postos na balança, subiriam; todos juntos são mais leves do que um sopro.
10 Ne|strong="H1121" vous|strong="H1121" fiez pas|strong="H5927" à|strong="H1121" l'oppression.
10 Não confieis na opressão, nem vos vanglorieis na rapina; se as vossas riquezas aumentarem, não ponhais nelas o coração.
11 Dieu|strong="H3588" a|strong="H3068" parlé une|strong="H7896" fois ;
11 Uma vez falou Deus, duas vezes tenho ouvido isto: que o poder pertence a Deus.
12 A|strong="H3068" toi|strong="H3588" aussi|strong="H1696", Seigneur|strong="H8085", appartient la|strong="H8085" bonté,
12 A ti também, Senhor, pertence a benignidade; pois retribuis a cada um segundo a sua obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.