Salmos 59

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Délivre-moi de|strong="H1004" mes|strong="H8104" ennemis, mon|strong="H7971" Dieu|strong="H1004".
1 Livra-me de meus inimigos, ó Deus, protege-me dos que vieram me destruir.
2 Délivre-moi|strong="H6965" des|strong="H6965" ouvriers de|strong="H6965" l'iniquité.
2 Livra-me dos criminosos, salva-me dos assassinos.
3 Car voici, ils sont aux aguets pour mon|strong="H3467" âme.
3 Armaram uma emboscada para mim; inimigos ferozes estão à minha espera, S embora eu não tenha pecado nem os tenha ofendido.
4 Je|strong="H3068" n'ai|strong="H3068" rien|strong="H3808" fait|strong="H3068" de|strong="H5921" mal|strong="H3068", mais|strong="H3588" ils|strong="H5315" sont|strong="H3068" prêts|strong="H3068" à|strong="H3068" m|strong="H5315"'attaquer.
4 Sou inocente, mas eles se apressam em me atacar. Desperta! Vê o que está acontecendo e ajuda-me!
5 Toi|strong="H7323", Yahvé, Dieu|strong="H7200" des|strong="H7200" armées, le|strong="H7200" Dieu|strong="H7200" d'Israël,
5 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, Deus de Israel, desperta e castiga as nações; não tenhas misericórdia dos traidores perversos. Interlúdio
6 Ils|strong="H3068" reviennent le|strong="H3068" soir, en|strong="H3068" hurlant comme|strong="H3068" des|strong="H3068" chiens,
6 Eles saem à noite, rosnando como cães ferozes enquanto rondam a cidade.
7 Voici, ils|strong="H7725" crachent de|strong="H5892" leur|strong="H7725" bouche.
7 Ouve as coisas imundas que lhes saem da boca; suas palavras cortam como espadas. “Afinal, quem nos ouvirá?”, dizem com desprezo.
8 Mais|strong="H3588" toi|strong="H3588", Yahvé, tu|strong="H3588" te|strong="H3588" moques d'eux|strong="H2009".
8 Mas tu, S enhor , ris deles; zombas das nações.
9 Oh, ma|strong="H3068" force, je|strong="H3068" veille|strong="H3068" sur|strong="H3068" toi|strong="H3068",
9 És minha força; em ti espero, pois tu, ó Deus, és minha fortaleza.
10 Mon|strong="H3588" Dieu|strong="H3588" marchera devant moi|strong="H3588" avec|strong="H8104" sa|strong="H8104" bonté.
10 Em seu amor, meu Deus estará comigo; permitirá que eu triunfe sobre meus inimigos.
11 Ne|strong="H7200" les|strong="H7200" tue pas|strong="H7200", sinon mon|strong="H7200" peuple pourrait oublier.
11 Não os mates, para que meu povo não se esqueça depressa; dispersa-os com teu poder e derruba-os, ó Senhor, nosso escudo.
12 A|strong="H3068" cause du|strong="H5971" péché de|strong="H5971" leur|strong="H3381" bouche, et|strong="H5971" des|strong="H5971" paroles|strong="H5971" de|strong="H5971" leurs|strong="H2026" lèvres,
12 Pelas coisas pecaminosas que dizem, pelo mal que há em seus lábios, que sejam apanhados em seu orgulho, em suas maldições e mentiras.
13 Consommez-les dans|strong="H5608" la|strong="H1697" colère.
13 Destrói-os em tua ira! Extermina-os por completo! Então o mundo todo saberá que Deus reina em Israel. Interlúdio
14 Le|strong="H3045" soir, qu|strong="H3588"'ils|strong="H3588" reviennent.
14 Eles saem à noite, rosnando como cães ferozes enquanto rondam a cidade.
15 Ils|strong="H7725" erreront de|strong="H5892" long en|strong="H7725" large pour|strong="H5892" trouver de|strong="H5892" la|strong="H7725" nourriture,
15 Andam à procura de alimento, mas vão dormir insatisfeitos.
16 Mais je|strong="H3808" chanterai ta|strong="H3808" force.
16 Eu, porém, cantarei sobre o teu poder; cada manhã, cantarei com alegria sobre o teu amor. Pois tu tens sido minha fortaleza, lugar seguro em minha aflição.
17 A|strong="H3068" toi|strong="H3117", ma|strong="H3117" force|strong="H5797", je|strong="H3588" chanterai|strong="H7891" des|strong="H3117" louanges|strong="H7442".
17 Ó minha Força, a ti canto louvores, pois tu, ó Deus, és minha fortaleza, o Deus que mostra amor por mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.