Salmos 58
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs ACF
1 Parlez-vous vraiment de|strong="H4387" la|strong="H1732" justice, vous qui|strong="H1732" êtes silencieux ?
1 Acaso falais vós, deveras, ó congregação, a justiça? Julgais retamente, ó filhos dos homens?
2 Non, dans|strong="H1121" ton|strong="H1121" cœur, tu|strong="H1121" complotes l'injustice|strong="H6664".
2 Antes no coração forjais iniqüidades; sobre a terra pesais a violência das vossas mãos.
3 Les|strong="H3027" méchants|strong="H5766" s'égarent dès|strong="H3027" le|strong="H3027" sein|strong="H3820" maternel.
3 Alienam-se os ímpios desde a madre; andam errados desde que nasceram, falando mentiras.
4 Leur|strong="H1696" poison est|strong="H7563" comme|strong="H1696" celui|strong="H1696" d'un|strong="H1696" serpent,
4 O seu veneno é semelhante ao veneno da serpente; são como a víbora surda, que tapa os ouvidos,
5 qui|strong="H2795" n'écoute pas la voix des|strong="H2534" charmeurs,
5 Para não ouvir a voz dos encantadores, do encantador sábio em encantamentos.
6 Brise-leur les|strong="H8085" dents, Dieu|strong="H8085", dans|strong="H6963" leur|strong="H8085" bouche|strong="H8085".
6 Ó Deus, quebra-lhes os dentes nas suas bocas; arranca, Senhor, os queixais aos filhos dos leões.
7 Qu'ils|strong="H6310" disparaissent comme|strong="H3068" l'eau qui|strong="H3068" s'écoule.
7 Escorram como águas que correm constantemente. Quando ele armar as suas flechas, fiquem feitas em pedaços.
8 Qu'ils|strong="H3644" soient comme|strong="H3644" un|strong="H1980" escargot qui|strong="H4325" fond et|strong="H4325" passe,
8 Como a lesma se derrete, assim se vá cada um deles; como o aborto duma mulher, que nunca viu o sol.
9 Avant que vos|strong="H1980" pots puissent sentir la|strong="H1980" chaleur des|strong="H1980" épines,
9 Antes que as vossas panelas sintam o calor dos espinhos, como por um redemoinho os arrebatará ele, vivo e em indignação.
10 Le|strong="H2416" juste se|strong="H2416" réjouira quand il|strong="H2416" verra la|strong="H2416" vengeance.
10 O justo se alegrará quando vir a vingança; lavará os seus pés no sangue do ímpio.
11 de|strong="H1818" sorte que|strong="H3588" les|strong="H7364" hommes diront : « Il|strong="H7563" y|strong="H6662" a|strong="H3068" certainement|strong="H3588" une|strong="H6471" récompense pour|strong="H3588" les|strong="H7364" justes|strong="H6662".
11 Então dirá o homem: Deveras há uma recompensa para o justo; deveras há um Deus que julga na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.