Salmos 56
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs ACF
1 Aie pitié de|strong="H5921" moi|strong="H5921", Dieu|strong="H5921", car l|strong="H1732"'homme veut m'engloutir.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, porque o homem procura devorar-me; pelejando todo dia, me oprime.
2 Mes|strong="H3117" ennemis|strong="H3117" veulent m'engloutir|strong="H7602" toute|strong="H3605" la|strong="H3117" journée|strong="H3117",
2 Os meus inimigos procuram devorar-me todo dia; pois são muitos os que pelejam contra mim, ó Altíssimo.
3 Quand|strong="H3588" j'ai|strong="H3117" peur,
3 Em qualquer tempo em que eu temer, confiarei em ti.
4 En|strong="H3117" Dieu|strong="H3117", je|strong="H3117" loue sa|strong="H3117" parole.
4 Em Deus louvarei a sua palavra, em Deus pus a minha confiança; não temerei o que me possa fazer a carne.
5 Tout|strong="H1697" le|strong="H6213" jour|strong="H6213", ils|strong="H6213" déforment mes|strong="H6213" paroles|strong="H1697".
5 Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
6 Ils|strong="H3117" conspirent et|strong="H3117" se|strong="H3117" cachent,
6 Ajuntam-se, escondem-se, marcam os meus passos, como aguardando a minha alma.
7 Echapperont-ils par l'iniquité ?
7 Porventura escaparão eles por meio da sua iniqüidade? Ó Deus, derruba os povos na tua ira!
8 Tu|strong="H5971" comptes mes|strong="H5921" pérégrinations.
8 Tu contas as minhas vagueações; põe as minhas lágrimas no teu odre. Não estão elas no teu livro?
9 Alors|strong="H3808" mes|strong="H7760" ennemis reculeront au|strong="H7760" jour où j'appellerai.
9 Quando eu a ti clamar, então voltarão para trás os meus inimigos: isto sei eu, porque Deus é por mim.
10 En|strong="H3117" Dieu|strong="H3588", je|strong="H3588" louerai sa|strong="H7725" parole|strong="H3045".
10 Em Deus louvarei a sua palavra; no Senhor louvarei a sua palavra.
11 J|strong="H3068"'ai|strong="H3068" mis|strong="H3068" ma|strong="H3068" confiance|strong="H3068" en|strong="H3068" Dieu|strong="H3068".
11 Em Deus tenho posto a minha confiança; não temerei o que me possa fazer o homem.
12 Tes|strong="H6213" vœux sont|strong="H3808" sur moi|strong="H6213", Dieu|strong="H6213".
12 Os teus votos estão sobre mim, ó Deus; eu te renderei ações de graças;
13 Car tu|strong="H5921" as délivré mon|strong="H5921" âme de|strong="H5921" la|strong="H5921" mort,
13 Pois tu livraste a minha alma da morte; não livrarás os meus pés da queda, para andar diante de Deus na luz dos viventes?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.