Salmos 56

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Aie pitié de|strong="H5921" moi|strong="H5921", Dieu|strong="H5921", car l|strong="H1732"'homme veut m'engloutir.
1 Compadece-te de mim, ó Deus, pois homens me calcam aos pés e, pelejando, me aflingem o dia todo.
2 Mes|strong="H3117" ennemis|strong="H3117" veulent m'engloutir|strong="H7602" toute|strong="H3605" la|strong="H3117" journée|strong="H3117",
2 Os meus inimigos me calcam aos pés o dia todo, pois são muitos os que insolentemente pelejam contra mim.
3 Quand|strong="H3588" j'ai|strong="H3117" peur,
3 No dia em que eu temer, hei de confiar em ti.
4 En|strong="H3117" Dieu|strong="H3117", je|strong="H3117" loue sa|strong="H3117" parole.
4 Em Deus, cuja palavra eu louvo, em Deus ponho a minha confiança e não terei medo;
5 Tout|strong="H1697" le|strong="H6213" jour|strong="H6213", ils|strong="H6213" déforment mes|strong="H6213" paroles|strong="H1697".
5 Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
6 Ils|strong="H3117" conspirent et|strong="H3117" se|strong="H3117" cachent,
6 Ajuntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como que aguardando a minha morte.
7 Echapperont-ils par l'iniquité ?
7 Escaparão eles por meio da sua iniqüidade? Ó Deus, derruba os povos na tua ira!
8 Tu|strong="H5971" comptes mes|strong="H5921" pérégrinations.
8 Tu contaste as minhas aflições; põe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas no teu livro?
9 Alors|strong="H3808" mes|strong="H7760" ennemis reculeront au|strong="H7760" jour où j'appellerai.
9 No dia em que eu te invocar retrocederão os meus inimigos; isto eu sei, que Deus está comigo.
10 En|strong="H3117" Dieu|strong="H3588", je|strong="H3588" louerai sa|strong="H7725" parole|strong="H3045".
10 Em Deus, cuja palavra eu louvo, no Senhor, cuja palavra eu louvo,
11 J|strong="H3068"'ai|strong="H3068" mis|strong="H3068" ma|strong="H3068" confiance|strong="H3068" en|strong="H3068" Dieu|strong="H3068".
11 em Deus ponho a minha confiança, e não terei medo; que me pode fazer o homem?
12 Tes|strong="H6213" vœux sont|strong="H3808" sur moi|strong="H6213", Dieu|strong="H6213".
12 Sobre mim estão os votos que te fiz, ó Deus; eu te oferecerei ações de graças;
13 Car tu|strong="H5921" as délivré mon|strong="H5921" âme de|strong="H5921" la|strong="H5921" mort,
13 pois tu livraste a minha alma da morte. Não livraste também os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz da vida?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.