Salmos 44

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nous|strong="H1121" avons entendu de|strong="H1121" nos|strong="H1121" oreilles, Dieu|strong="H1121" ;
1 Ó Deus, ouvimos com os próprios ouvidos; nossos antepassados nos contaram tudo que fizeste em seus dias, muito tempo atrás.
2 Tu|strong="H3117" as|strong="H3117" chassé les|strong="H8085" nations avec|strong="H3117" ta|strong="H8085" main|strong="H8085",
2 Com teu poder, expulsaste as nações e estabeleceste teu povo na terra. Esmagaste os povos inimigos e libertaste nossos antepassados.
3 Car ce|strong="H7971" n'est|strong="H3027" pas|strong="H3423" par|strong="H3027" leur|strong="H3027" propre|strong="H3027" épée qu'ils|strong="H3027" ont|strong="H1471" pris|strong="H3027" possession|strong="H3423" du|strong="H3027" pays|strong="H7971",
3 Não foi por suas espadas que eles conquistaram a terra, não foi pela força de seus braços que alcançaram vitória. Foi pela tua mão direita e pelo teu braço forte, pela luz intensa do teu rosto; foi por causa do teu amor por eles.
4 Dieu|strong="H3588", tu|strong="H3588" es|strong="H3588" mon|strong="H6440" Roi|strong="H6440".
4 Tu és meu Rei e meu Deus; decretas vitórias para Israel.
5 Par|strong="H6680" toi|strong="H4428", nous|strong="H4428" écraserons nos|strong="H4428" adversaires.
5 Com teu poder, afastamos nossos inimigos; em teu nome, pisoteamos nossos adversários.
6 Car je|strong="H6965" ne|strong="H8034" me|strong="H6965" fierai pas|strong="H6965" à|strong="H6965" mon|strong="H6965" arc,
6 Não confio em meu arco, não conto com minha espada para me salvar.
7 Mais|strong="H3588" tu|strong="H3588" nous|strong="H3588" as|strong="H3588" sauvés|strong="H3467" de|strong="H2719" nos|strong="H3808" adversaires,
7 Tu nos concedes vitória sobre nossos inimigos e envergonhas os que nos odeiam.
8 C'est en|strong="H3588" Dieu|strong="H3588" que|strong="H3588" nous|strong="H3588" nous|strong="H3588" sommes glorifiés tout|strong="H3588" au|strong="H3467" long du|strong="H8130" jour.
8 Ó Deus, o dia todo te damos glória e louvamos teu nome para sempre. Interlúdio
9 Mais maintenant|strong="H3117" tu|strong="H3117" nous|strong="H8034" as|strong="H3117" rejetés, et|strong="H3117" tu|strong="H3117" nous|strong="H8034" as|strong="H3117" déshonorés,
9 Agora, porém, tu nos rejeitaste e nos envergonhaste; já não conduzes nossos exércitos para as batalhas.
10 Tu|strong="H3808" nous|strong="H3808" fais|strong="H3808" reculer devant|strong="H3318" l'adversaire.
10 Tu nos fazes bater em retirada diante de nossos inimigos e permites que sejamos saqueados por aqueles que nos odeiam.
11 Tu|strong="H7725" nous|strong="H7725" as|strong="H7725" transformés en|strong="H7725" moutons pour|strong="H7725" les|strong="H7725" manger,
11 Entregaste-nos como ovelhas para o matadouro e espalhaste-nos entre as nações.
12 Vous|strong="H5414" vendez votre|strong="H5414" peuple|strong="H1471" pour|strong="H5414" rien|strong="H5414",
12 Vendeste teu povo precioso por uma ninharia e não tiveste lucro com a venda.
13 Tu|strong="H3808" fais|strong="H3808" de|strong="H5971" nous|strong="H3808" un|strong="H5971" objet d'opprobre pour|strong="H5971" nos|strong="H3808" voisins,
13 Permitiste que as nações vizinhas zombassem de nós; somos objeto de desprezo e ridículo para os que nos rodeiam.
14 Tu|strong="H7760" fais|strong="H7760" de|strong="H5439" nous|strong="H7760" un|strong="H7760" sujet|strong="H7760" de|strong="H5439" discorde parmi|strong="H7760" les|strong="H7760" nations,
14 Fizeste de nós motivo de riso entre as nações; com desdém, balançam a cabeça para nós.
15 Tout le|strong="H7760" jour, mon|strong="H7760" déshonneur est|strong="H7218" devant|strong="H7760" moi|strong="H1471",
15 Não há como escapar da humilhação constante; temos o rosto coberto de vergonha.
16 à|strong="H6440" la|strong="H6440" raillerie de|strong="H3117" celui|strong="H3117" qui|strong="H3117" fait|strong="H6440" des|strong="H3117" reproches|strong="H3639" et|strong="H3117" abuse verbalement,
16 Não ouvimos outra coisa, senão os insultos dos que zombam de nós. Não vemos outra coisa, senão os inimigos que desejam vingança.
17 Tout|strong="H6440" cela nous|strong="H6440" est|strong="H6440" tombé dessus|strong="H6440",
17 Tudo isso aconteceu sem que nos esquecêssemos de ti, sem que fôssemos infiéis à tua aliança.
18 Notre|strong="H3605" cœur|strong="H3808" ne|strong="H3808" s'est|strong="H3605" pas|strong="H3808" détourné,
18 Nosso coração não te abandonou, não desviamos os pés de teu caminho.
19 bien|strong="H3820" que|strong="H3808" tu|strong="H3808" nous|strong="H3808" aies écrasés dans|strong="H3808" le|strong="H4480" repaire des|strong="H3820" chacals,
19 Tu, porém, nos esmagaste no deserto, onde vivem os chacais, e nos cobriste de escuridão e morte.
20 Si|strong="H3588" nous|strong="H3588" avons oublié le|strong="H4725" nom de|strong="H5921" notre|strong="H3588" Dieu|strong="H3588",
20 Se tivéssemos nos esquecido do nome de nosso Deus, ou estendido as mãos em oração a deuses estrangeiros,
21 Dieu|strong="H8034" ne|strong="H2114" va|strong="H3068" pas chercher ça ?
21 Deus com certeza saberia, pois ele conhece os segredos de cada coração.
22 Oui, à|strong="H3588" cause|strong="H2063" de|strong="H3820" toi|strong="H3588", on|strong="H3588" nous|strong="H3588" tue tout|strong="H3588" le|strong="H3045" jour|strong="H3045".
22 Mas, por causa de ti, enfrentamos a morte todos os dias; somos como ovelhas levadas para o matadouro.
23 Réveillez-vous !
23 Desperta, Senhor! Por que dormes? Levanta-te! Não nos rejeites para sempre!
24 Pourquoi|strong="H4100" cachez-vous votre visage,
24 Por que escondes o rosto de nós? Por que te esqueces de nosso sofrimento e opressão?
25 Car|strong="H6440" notre|strong="H6440" âme est|strong="H6440" courbée vers|strong="H6440" la|strong="H6440" poussière.
25 Desfalecemos no pó, caídos com o corpo no chão.
26 Levez-vous pour|strong="H3588" nous|strong="H3588" aider.
26 Levanta-te e ajuda-nos! Resgata-nos por causa do teu amor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.