Salmos 37
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NVT
1 Ne|strong="H1732" t'inquiète pas|strong="H6213" à|strong="H6213" cause|strong="H6213" des|strong="H6213" méchants|strong="H7489",
1 Não se preocupe com os perversos, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Car|strong="H3588" ils|strong="H3588" seront bientôt|strong="H4120" fauchés|strong="H5243" comme|strong="H5034" l'herbe|strong="H2682",
2 Pois, como o capim, logo secarão e, como a grama verde, logo murcharão.
3 Ayez|strong="H6213" confiance|strong="H3068" en|strong="H6213" Yahvé, et|strong="H3068" faites|strong="H6213" le|strong="H3068" bien|strong="H2896".
3 Confie no S enhor e faça o bem, e você viverá seguro na terra e prosperará.
4 Fais|strong="H5414" aussi|strong="H3068" tes|strong="H5414" délices|strong="H6026" de|strong="H3820" Yahvé,
4 Busque no S enhor a sua alegria, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 Confie|strong="H3068" ton|strong="H6213" chemin|strong="H1870" à|strong="H3068" Yahvé.
5 Entregue seu caminho ao S enhor ; confie nele, e ele o ajudará.
6 il|strong="H3318" fera|strong="H3318" briller ta|strong="H3318" justice|strong="H6664" comme|strong="H4941" la|strong="H3318" lumière|strong="H3318",
6 Tornará sua inocência radiante como o amanhecer, e a justiça de sua causa, como o sol do meio-dia.
7 Reposez-vous en|strong="H6213" Yahvé, et|strong="H3068" attendez-le avec|strong="H6213" patience.
7 Aquiete-se na presença do S enhor , espere nele com paciência. Não se preocupe com o perverso que prospera, nem se aborreça com seus planos maldosos.
8 Cessez la|strong="H5800" colère|strong="H2534", abandonnez|strong="H5800" la|strong="H5800" fureur|strong="H2534".
8 Deixe a ira de lado! Não se enfureça! Não perca a calma; isso só lhe trará prejuízo.
9 Car|strong="H3588" les|strong="H3068" méchants|strong="H7489" seront|strong="H3068" exterminés|strong="H3772",
9 Pois os perversos serão destruídos, mas os que confiam no S
10 Encore|strong="H5750" un|strong="H5921" peu|strong="H4592" de|strong="H5921" temps|strong="H4592", et|strong="H5921" les|strong="H5921" méchants|strong="H7563" ne|strong="H7563" seront|strong="H7563" plus|strong="H5750".
10 Em breve, o perverso desaparecerá; ainda que o procure, não o encontrará.
11 Mais les|strong="H3423" humbles|strong="H6035" hériteront du|strong="H5921" pays|strong="H3423",
11 Os humildes possuirão a terra e viverão em paz e prosperidade.
12 Le|strong="H5921" méchant|strong="H7563" complote contre|strong="H5921" le|strong="H5921" juste|strong="H6662",
12 O perverso trama contra o justo; rosna e lhe mostra os dentes.
13 Le|strong="H7200" Seigneur|strong="H7200" se|strong="H3117" moquera de|strong="H3117" lui|strong="H3117",
13 Mas o Senhor ri, pois vê que o dia do julgamento se aproxima.
14 Les|strong="H6605" méchants|strong="H7563" ont|strong="H3477" tiré l'épée|strong="H2719", et|strong="H5307" ils|strong="H2719" ont|strong="H3477" bandé|strong="H1869" leur|strong="H2719" arc|strong="H7198",
14 Os perversos puxam suas espadas e preparam seus arcos, para matar o pobre e o oprimido, para massacrar os que são corretos.
15 Leur|strong="H7665" épée|strong="H2719" entrera dans|strong="H3820" leur|strong="H7665" propre|strong="H7665" cœur|strong="H3820".
15 Suas espadas, porém, lhes atravessarão o próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Mieux|strong="H2896" vaut|strong="H2896" un|strong="H7227" peu|strong="H4592" de|strong="H7227" ce|strong="H2896" que|strong="H2896" possède|strong="H2896" le|strong="H6662" juste|strong="H6662",
16 Melhor ser justo e ter pouco que ser perverso e rico.
17 Car|strong="H3588" les|strong="H3068" bras|strong="H2220" des|strong="H3068" méchants|strong="H7563" seront|strong="H3068" brisés|strong="H7665",
17 Pois a força dos perversos será despedaçada, mas o S
18 Yahvé connaît|strong="H3045" les|strong="H3068" jours|strong="H3117" des|strong="H3068" parfaits.
18 A cada dia, o S enhor cuida dos íntegros; eles receberão uma herança que dura para sempre.
19 Ils|strong="H3117" ne|strong="H3808" seront|strong="H3117" pas|strong="H3808" déçus au|strong="H3117" temps|strong="H6256" du|strong="H3117" malheur|strong="H7451".
19 Em tempos de calamidade, não serão envergonhados; mesmo em dias de fome, terão mais que o suficiente.
20 Mais|strong="H3588" les|strong="H3068" méchants|strong="H7563" périront|strong="H3615".
20 Os perversos, contudo, morrerão; os inimigos do S e desaparecerão como fumaça.
21 Les|strong="H5414" méchants|strong="H7563" empruntent et|strong="H3808" ne|strong="H3808" remboursent pas|strong="H3808",
21 O perverso toma emprestado e nunca paga, mas o justo dá com generosidade.
22 Car|strong="H3588" ceux|strong="H3588" qui sont|strong="H7043" bénis|strong="H1288" par lui|strong="H3588" hériteront du|strong="H3772" pays|strong="H3423".
22 Aqueles a quem o S enhor abençoa possuirão a terra, mas aqueles a quem amaldiçoa serão destruídos.
23 Les|strong="H3068" pas|strong="H1870" de|strong="H1870" l'homme|strong="H1397" sont|strong="H3068" établis|strong="H3559" par|strong="H3068" Yahvé.
23 O S enhor dirige os passos do justo; ele se agrada de quem anda em seu caminho.
24 S'il|strong="H3068" trébuche, il|strong="H3068" ne|strong="H3808" tombera|strong="H5307" pas|strong="H3808",
24 Ainda que tropece, não cairá, pois o S
25 J|strong="H3068"'ai|strong="H7200" été|strong="H1961" jeune|strong="H5288", et|strong="H7200" maintenant|strong="H7200" je|strong="H1571" suis|strong="H1961" vieux|strong="H2204",
25 Fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo ser abandonado, nem seus filhos mendigarem pão.
26 Tout|strong="H3605" le|strong="H3117" jour|strong="H3117", il|strong="H3117" traite|strong="H3117" avec|strong="H3117" bonté, il|strong="H3117" prête|strong="H3867".
26 O justo é generoso e empresta de boa vontade, e seus filhos são uma bênção.
27 Éloigne-toi du|strong="H6213" mal|strong="H7451" et|strong="H6213" fais|strong="H6213" le|strong="H6213" bien|strong="H2896".
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você viverá na terra para sempre.
28 Car|strong="H3588" Yahvé aime|strong="H3068" la|strong="H3068" justice|strong="H4941",
28 Pois o S enhor ama a justiça e jamais abandonará seu povo fiel. Ele sempre os protegerá, mas os filhos dos perversos serão destruídos.
29 Les|strong="H3423" justes|strong="H6662" hériteront du|strong="H5921" pays|strong="H3423",
29 Os justos possuirão a terra e nela habitarão para sempre.
30 La|strong="H1696" bouche|strong="H6310" des|strong="H1696" justes|strong="H6662" parle|strong="H1696" de|strong="H6310" sagesse|strong="H2451".
30 O justo oferece conselhos sábios e ensina o que é certo.
31 La|strong="H3820" loi|strong="H8451" de|strong="H3820" son|strong="H3820" Dieu|strong="H3808" est|strong="H3820" dans|strong="H3808" son|strong="H3820" cœur|strong="H3820".
31 Guarda no coração a lei de Deus, por isso seus passos são firmes.
32 Les|strong="H4191" méchants|strong="H7563" surveillent les|strong="H4191" justes|strong="H6662",
32 O perverso fica à espreita do justo e procura matá-lo.
33 L|strong="H3068"'Éternel|strong="H3068" ne|strong="H3808" le|strong="H3068" laissera|strong="H3068" pas|strong="H3808" entre|strong="H8199" ses|strong="H3027" mains|strong="H3027",
33 O S enhor , porém, não deixará que o perverso tenha sucesso, nem condenará o justo quando ele for julgado.
34 Attendez Yahvé, et|strong="H3068" gardez|strong="H8104" sa|strong="H3068" voie|strong="H1870",
34 Ponha sua esperança no S enhor e ande com firmeza pelo caminho dele. Ele o honrará e lhe dará a terra, e você verá os perversos serem destruídos.
35 J|strong="H3068"'ai|strong="H7200" vu|strong="H7200" les|strong="H7200" méchants|strong="H7563" dans|strong="H7200" une|strong="H7200" grande puissance|strong="H6184",
35 Vi pessoas más e cruéis florescerem como árvores em solo nativo.
36 Mais il|strong="H2009" passa|strong="H5674", et|strong="H5674" voici|strong="H2009", il|strong="H2009" n'était plus|strong="H3808".
36 Mas, quando voltei a olhar, tinham desaparecido; procurei por elas, mas não as encontrei.
37 Marquez l'homme|strong="H7200" parfait, et|strong="H7200" voyez|strong="H7200" le|strong="H7200" droit|strong="H3477",
37 Observe os que são íntegros e justos; um futuro maravilhoso espera os que amam a paz.
38 Quant aux|strong="H7563" transgresseurs, ils|strong="H3162" seront|strong="H7563" détruits|strong="H8045" ensemble|strong="H3162".
38 Os rebeldes, porém, serão destruídos de uma só vez; não têm futuro algum.
39 Mais le|strong="H3068" salut|strong="H8668" des|strong="H3068" justes|strong="H6662" vient|strong="H3068" de|strong="H3068" l'Éternel|strong="H3068".
39 O S enhor salva os justos; ele é sua fortaleza em tempos de aflição.
40 Yahvé leur|strong="H3068" vient|strong="H3068" en|strong="H3068" aide|strong="H5826" et|strong="H3068" les|strong="H3068" sauve|strong="H3467".
40 O S enhor os socorre e os livra dos perversos. Ele os salva, porque nele se refugiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.