Salmos 37
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs ARC
1 Ne|strong="H1732" t'inquiète pas|strong="H6213" à|strong="H6213" cause|strong="H6213" des|strong="H6213" méchants|strong="H7489",
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Car|strong="H3588" ils|strong="H3588" seront bientôt|strong="H4120" fauchés|strong="H5243" comme|strong="H5034" l'herbe|strong="H2682",
2 Porque cedo serão ceifados como a erva e murcharão como a verdura.
3 Ayez|strong="H6213" confiance|strong="H3068" en|strong="H6213" Yahvé, et|strong="H3068" faites|strong="H6213" le|strong="H3068" bien|strong="H2896".
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra e, verdadeiramente, serás alimentado.
4 Fais|strong="H5414" aussi|strong="H3068" tes|strong="H5414" délices|strong="H6026" de|strong="H3820" Yahvé,
4 Deleita-te também no Senhor , e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 Confie|strong="H3068" ton|strong="H6213" chemin|strong="H1870" à|strong="H3068" Yahvé.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor ; confia nele, e ele tudo fará.
6 il|strong="H3318" fera|strong="H3318" briller ta|strong="H3318" justice|strong="H6664" comme|strong="H4941" la|strong="H3318" lumière|strong="H3318",
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz; e o teu juízo, como o meio-dia.
7 Reposez-vous en|strong="H6213" Yahvé, et|strong="H3068" attendez-le avec|strong="H6213" patience.
7 Descansa no Senhor e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
8 Cessez la|strong="H5800" colère|strong="H2534", abandonnez|strong="H5800" la|strong="H5800" fureur|strong="H2534".
8 Deixa a ira e abandona o furor; não te indignes para fazer o mal.
9 Car|strong="H3588" les|strong="H3068" méchants|strong="H7489" seront|strong="H3068" exterminés|strong="H3772",
9 Porque os malfeitores serão desarraigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Encore|strong="H5750" un|strong="H5921" peu|strong="H4592" de|strong="H5921" temps|strong="H4592", et|strong="H5921" les|strong="H5921" méchants|strong="H7563" ne|strong="H7563" seront|strong="H7563" plus|strong="H5750".
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
11 Mais les|strong="H3423" humbles|strong="H6035" hériteront du|strong="H5921" pays|strong="H3423",
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 Le|strong="H5921" méchant|strong="H7563" complote contre|strong="H5921" le|strong="H5921" juste|strong="H6662",
12 O ímpio maquina contra o justo e contra ele range os dentes.
13 Le|strong="H7200" Seigneur|strong="H7200" se|strong="H3117" moquera de|strong="H3117" lui|strong="H3117",
13 O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Les|strong="H6605" méchants|strong="H7563" ont|strong="H3477" tiré l'épée|strong="H2719", et|strong="H5307" ils|strong="H2719" ont|strong="H3477" bandé|strong="H1869" leur|strong="H2719" arc|strong="H7198",
14 Os ímpios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado e para matarem os de reto caminho.
15 Leur|strong="H7665" épée|strong="H2719" entrera dans|strong="H3820" leur|strong="H7665" propre|strong="H7665" cœur|strong="H3820".
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
16 Mieux|strong="H2896" vaut|strong="H2896" un|strong="H7227" peu|strong="H4592" de|strong="H7227" ce|strong="H2896" que|strong="H2896" possède|strong="H2896" le|strong="H6662" juste|strong="H6662",
16 Vale mais o pouco que tem o justo do que as riquezas de muitos ímpios.
17 Car|strong="H3588" les|strong="H3068" bras|strong="H2220" des|strong="H3068" méchants|strong="H7563" seront|strong="H3068" brisés|strong="H7665",
17 Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustém os justos.
18 Yahvé connaît|strong="H3045" les|strong="H3068" jours|strong="H3117" des|strong="H3068" parfaits.
18 O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
19 Ils|strong="H3117" ne|strong="H3808" seront|strong="H3117" pas|strong="H3808" déçus au|strong="H3117" temps|strong="H6256" du|strong="H3117" malheur|strong="H7451".
19 Não serão envergonhados nos dias maus e nos dias de fome se fartarão.
20 Mais|strong="H3588" les|strong="H3068" méchants|strong="H7563" périront|strong="H3615".
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão e em fumaça se desfarão.
21 Les|strong="H5414" méchants|strong="H7563" empruntent et|strong="H3808" ne|strong="H3808" remboursent pas|strong="H3808",
21 O ímpio toma emprestado e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Car|strong="H3588" ceux|strong="H3588" qui sont|strong="H7043" bénis|strong="H1288" par lui|strong="H3588" hériteront du|strong="H3772" pays|strong="H3423".
22 Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarraigados.
23 Les|strong="H3068" pas|strong="H1870" de|strong="H1870" l'homme|strong="H1397" sont|strong="H3068" établis|strong="H3559" par|strong="H3068" Yahvé.
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor , e ele deleita-se no seu caminho.
24 S'il|strong="H3068" trébuche, il|strong="H3068" ne|strong="H3808" tombera|strong="H5307" pas|strong="H3808",
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustém com a sua mão.
25 J|strong="H3068"'ai|strong="H7200" été|strong="H1961" jeune|strong="H5288", et|strong="H7200" maintenant|strong="H7200" je|strong="H1571" suis|strong="H1961" vieux|strong="H2204",
25 Fui moço e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Tout|strong="H3605" le|strong="H3117" jour|strong="H3117", il|strong="H3117" traite|strong="H3117" avec|strong="H3117" bonté, il|strong="H3117" prête|strong="H3867".
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 Éloigne-toi du|strong="H6213" mal|strong="H7451" et|strong="H6213" fais|strong="H6213" le|strong="H6213" bien|strong="H2896".
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada para sempre.
28 Car|strong="H3588" Yahvé aime|strong="H3068" la|strong="H3068" justice|strong="H4941",
28 Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a descendência dos ímpios será desarraigada.
29 Les|strong="H3423" justes|strong="H6662" hériteront du|strong="H5921" pays|strong="H3423",
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 La|strong="H1696" bouche|strong="H6310" des|strong="H1696" justes|strong="H6662" parle|strong="H1696" de|strong="H6310" sagesse|strong="H2451".
30 A boca do justo fala da sabedoria; a sua língua fala do que é reto.
31 La|strong="H3820" loi|strong="H8451" de|strong="H3820" son|strong="H3820" Dieu|strong="H3808" est|strong="H3820" dans|strong="H3808" son|strong="H3820" cœur|strong="H3820".
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
32 Les|strong="H4191" méchants|strong="H7563" surveillent les|strong="H4191" justes|strong="H6662",
32 O ímpio espreita o justo e procura matá-lo.
33 L|strong="H3068"'Éternel|strong="H3068" ne|strong="H3808" le|strong="H3068" laissera|strong="H3068" pas|strong="H3808" entre|strong="H8199" ses|strong="H3027" mains|strong="H3027",
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Attendez Yahvé, et|strong="H3068" gardez|strong="H8104" sa|strong="H3068" voie|strong="H1870",
34 Espera no Senhor e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem desarraigados.
35 J|strong="H3068"'ai|strong="H7200" vu|strong="H7200" les|strong="H7200" méchants|strong="H7563" dans|strong="H7200" une|strong="H7200" grande puissance|strong="H6184",
35 Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 Mais il|strong="H2009" passa|strong="H5674", et|strong="H5674" voici|strong="H2009", il|strong="H2009" n'était plus|strong="H3808".
36 Mas passou e já não é; procurei-o, mas não se pôde encontrar.
37 Marquez l'homme|strong="H7200" parfait, et|strong="H7200" voyez|strong="H7200" le|strong="H7200" droit|strong="H3477",
37 Nota o homem sincero e considera o que é reto, porque o futuro desse homem será de paz.
38 Quant aux|strong="H7563" transgresseurs, ils|strong="H3162" seront|strong="H7563" détruits|strong="H8045" ensemble|strong="H3162".
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos, e as relíquias dos ímpios todas perecerão.
39 Mais le|strong="H3068" salut|strong="H8668" des|strong="H3068" justes|strong="H6662" vient|strong="H3068" de|strong="H3068" l'Éternel|strong="H3068".
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor ; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Yahvé leur|strong="H3068" vient|strong="H3068" en|strong="H3068" aide|strong="H5826" et|strong="H3068" les|strong="H3068" sauve|strong="H3467".
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.