Salmos 37
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NTLH
1 Ne|strong="H1732" t'inquiète pas|strong="H6213" à|strong="H6213" cause|strong="H6213" des|strong="H6213" méchants|strong="H7489",
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Car|strong="H3588" ils|strong="H3588" seront bientôt|strong="H4120" fauchés|strong="H5243" comme|strong="H5034" l'herbe|strong="H2682",
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Ayez|strong="H6213" confiance|strong="H3068" en|strong="H6213" Yahvé, et|strong="H3068" faites|strong="H6213" le|strong="H3068" bien|strong="H2896".
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Fais|strong="H5414" aussi|strong="H3068" tes|strong="H5414" délices|strong="H6026" de|strong="H3820" Yahvé,
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Confie|strong="H3068" ton|strong="H6213" chemin|strong="H1870" à|strong="H3068" Yahvé.
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 il|strong="H3318" fera|strong="H3318" briller ta|strong="H3318" justice|strong="H6664" comme|strong="H4941" la|strong="H3318" lumière|strong="H3318",
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Reposez-vous en|strong="H6213" Yahvé, et|strong="H3068" attendez-le avec|strong="H6213" patience.
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Cessez la|strong="H5800" colère|strong="H2534", abandonnez|strong="H5800" la|strong="H5800" fureur|strong="H2534".
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Car|strong="H3588" les|strong="H3068" méchants|strong="H7489" seront|strong="H3068" exterminés|strong="H3772",
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Encore|strong="H5750" un|strong="H5921" peu|strong="H4592" de|strong="H5921" temps|strong="H4592", et|strong="H5921" les|strong="H5921" méchants|strong="H7563" ne|strong="H7563" seront|strong="H7563" plus|strong="H5750".
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Mais les|strong="H3423" humbles|strong="H6035" hériteront du|strong="H5921" pays|strong="H3423",
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Le|strong="H5921" méchant|strong="H7563" complote contre|strong="H5921" le|strong="H5921" juste|strong="H6662",
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Le|strong="H7200" Seigneur|strong="H7200" se|strong="H3117" moquera de|strong="H3117" lui|strong="H3117",
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Les|strong="H6605" méchants|strong="H7563" ont|strong="H3477" tiré l'épée|strong="H2719", et|strong="H5307" ils|strong="H2719" ont|strong="H3477" bandé|strong="H1869" leur|strong="H2719" arc|strong="H7198",
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Leur|strong="H7665" épée|strong="H2719" entrera dans|strong="H3820" leur|strong="H7665" propre|strong="H7665" cœur|strong="H3820".
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Mieux|strong="H2896" vaut|strong="H2896" un|strong="H7227" peu|strong="H4592" de|strong="H7227" ce|strong="H2896" que|strong="H2896" possède|strong="H2896" le|strong="H6662" juste|strong="H6662",
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 Car|strong="H3588" les|strong="H3068" bras|strong="H2220" des|strong="H3068" méchants|strong="H7563" seront|strong="H3068" brisés|strong="H7665",
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Yahvé connaît|strong="H3045" les|strong="H3068" jours|strong="H3117" des|strong="H3068" parfaits.
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Ils|strong="H3117" ne|strong="H3808" seront|strong="H3117" pas|strong="H3808" déçus au|strong="H3117" temps|strong="H6256" du|strong="H3117" malheur|strong="H7451".
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Mais|strong="H3588" les|strong="H3068" méchants|strong="H7563" périront|strong="H3615".
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Les|strong="H5414" méchants|strong="H7563" empruntent et|strong="H3808" ne|strong="H3808" remboursent pas|strong="H3808",
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Car|strong="H3588" ceux|strong="H3588" qui sont|strong="H7043" bénis|strong="H1288" par lui|strong="H3588" hériteront du|strong="H3772" pays|strong="H3423".
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Les|strong="H3068" pas|strong="H1870" de|strong="H1870" l'homme|strong="H1397" sont|strong="H3068" établis|strong="H3559" par|strong="H3068" Yahvé.
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 S'il|strong="H3068" trébuche, il|strong="H3068" ne|strong="H3808" tombera|strong="H5307" pas|strong="H3808",
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 J|strong="H3068"'ai|strong="H7200" été|strong="H1961" jeune|strong="H5288", et|strong="H7200" maintenant|strong="H7200" je|strong="H1571" suis|strong="H1961" vieux|strong="H2204",
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Tout|strong="H3605" le|strong="H3117" jour|strong="H3117", il|strong="H3117" traite|strong="H3117" avec|strong="H3117" bonté, il|strong="H3117" prête|strong="H3867".
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Éloigne-toi du|strong="H6213" mal|strong="H7451" et|strong="H6213" fais|strong="H6213" le|strong="H6213" bien|strong="H2896".
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Car|strong="H3588" Yahvé aime|strong="H3068" la|strong="H3068" justice|strong="H4941",
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Les|strong="H3423" justes|strong="H6662" hériteront du|strong="H5921" pays|strong="H3423",
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 La|strong="H1696" bouche|strong="H6310" des|strong="H1696" justes|strong="H6662" parle|strong="H1696" de|strong="H6310" sagesse|strong="H2451".
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 La|strong="H3820" loi|strong="H8451" de|strong="H3820" son|strong="H3820" Dieu|strong="H3808" est|strong="H3820" dans|strong="H3808" son|strong="H3820" cœur|strong="H3820".
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Les|strong="H4191" méchants|strong="H7563" surveillent les|strong="H4191" justes|strong="H6662",
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 L|strong="H3068"'Éternel|strong="H3068" ne|strong="H3808" le|strong="H3068" laissera|strong="H3068" pas|strong="H3808" entre|strong="H8199" ses|strong="H3027" mains|strong="H3027",
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Attendez Yahvé, et|strong="H3068" gardez|strong="H8104" sa|strong="H3068" voie|strong="H1870",
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 J|strong="H3068"'ai|strong="H7200" vu|strong="H7200" les|strong="H7200" méchants|strong="H7563" dans|strong="H7200" une|strong="H7200" grande puissance|strong="H6184",
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 Mais il|strong="H2009" passa|strong="H5674", et|strong="H5674" voici|strong="H2009", il|strong="H2009" n'était plus|strong="H3808".
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Marquez l'homme|strong="H7200" parfait, et|strong="H7200" voyez|strong="H7200" le|strong="H7200" droit|strong="H3477",
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Quant aux|strong="H7563" transgresseurs, ils|strong="H3162" seront|strong="H7563" détruits|strong="H8045" ensemble|strong="H3162".
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Mais le|strong="H3068" salut|strong="H8668" des|strong="H3068" justes|strong="H6662" vient|strong="H3068" de|strong="H3068" l'Éternel|strong="H3068".
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 Yahvé leur|strong="H3068" vient|strong="H3068" en|strong="H3068" aide|strong="H5826" et|strong="H3068" les|strong="H3068" sauve|strong="H3467".
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.