Salmos 37

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ne|strong="H1732" t'inquiète pas|strong="H6213" à|strong="H6213" cause|strong="H6213" des|strong="H6213" méchants|strong="H7489",
1 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Car|strong="H3588" ils|strong="H3588" seront bientôt|strong="H4120" fauchés|strong="H5243" comme|strong="H5034" l'herbe|strong="H2682",
2 Pois em breve eles secarão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Ayez|strong="H6213" confiance|strong="H3068" en|strong="H6213" Yahvé, et|strong="H3068" faites|strong="H6213" le|strong="H3068" bien|strong="H2896".
3 Confie no Senhor e faça o bem; habite na terra e alimente-se da verdade.
4 Fais|strong="H5414" aussi|strong="H3068" tes|strong="H5414" délices|strong="H6026" de|strong="H3820" Yahvé,
4 Agrade-se do Senhor , e ele satisfará os desejos do seu coração.
5 Confie|strong="H3068" ton|strong="H6213" chemin|strong="H1870" à|strong="H3068" Yahvé.
5 Entregue o seu caminho ao confie nele, e o mais ele fará.
6 il|strong="H3318" fera|strong="H3318" briller ta|strong="H3318" justice|strong="H6664" comme|strong="H4941" la|strong="H3318" lumière|strong="H3318",
6 Fará com que a sua justiça sobressaia como a luz e que o seu direito brilhe como o sol ao meio-dia.
7 Reposez-vous en|strong="H6213" Yahvé, et|strong="H3068" attendez-le avec|strong="H6213" patience.
7 Descanse no Senhor e espere nele; não se irrite por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do que realiza os seus maus desígnios.
8 Cessez la|strong="H5800" colère|strong="H2534", abandonnez|strong="H5800" la|strong="H5800" fureur|strong="H2534".
8 Deixe a ira, abandone o furor; não se irrite; certamente isso acabará mal.
9 Car|strong="H3588" les|strong="H3068" méchants|strong="H7489" seront|strong="H3068" exterminés|strong="H3772",
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Encore|strong="H5750" un|strong="H5921" peu|strong="H4592" de|strong="H5921" temps|strong="H4592", et|strong="H5921" les|strong="H5921" méchants|strong="H7563" ne|strong="H7563" seront|strong="H7563" plus|strong="H5750".
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirão os ímpios; você procurará no lugar onde eles estavam e não os encontrará.
11 Mais les|strong="H3423" humbles|strong="H6035" hériteront du|strong="H5921" pays|strong="H3423",
11 Mas os mansos herdarão a terra e terão alegria na abundância de paz.
12 Le|strong="H5921" méchant|strong="H7563" complote contre|strong="H5921" le|strong="H5921" juste|strong="H6662",
12 Os ímpios fazem planos contra os justos e contra eles rangem os dentes.
13 Le|strong="H7200" Seigneur|strong="H7200" se|strong="H3117" moquera de|strong="H3117" lui|strong="H3117",
13 O Senhor dá risada dos ímpios, pois vê que o dia deles está chegando.
14 Les|strong="H6605" méchants|strong="H7563" ont|strong="H3477" tiré l'épée|strong="H2719", et|strong="H5307" ils|strong="H2719" ont|strong="H3477" bandé|strong="H1869" leur|strong="H2719" arc|strong="H7198",
14 Os ímpios puxam da espada e preparam o arco para abater os pobres e necessitados, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Leur|strong="H7665" épée|strong="H2719" entrera dans|strong="H3820" leur|strong="H7665" propre|strong="H7665" cœur|strong="H3820".
15 Mas a espada deles lhes atravessará o próprio coração, e os seus arcos serão despedaçados.
16 Mieux|strong="H2896" vaut|strong="H2896" un|strong="H7227" peu|strong="H4592" de|strong="H7227" ce|strong="H2896" que|strong="H2896" possède|strong="H2896" le|strong="H6662" juste|strong="H6662",
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Car|strong="H3588" les|strong="H3068" bras|strong="H2220" des|strong="H3068" méchants|strong="H7563" seront|strong="H3068" brisés|strong="H7665",
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Yahvé connaît|strong="H3045" les|strong="H3068" jours|strong="H3117" des|strong="H3068" parfaits.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Ils|strong="H3117" ne|strong="H3808" seront|strong="H3117" pas|strong="H3808" déçus au|strong="H3117" temps|strong="H6256" du|strong="H3117" malheur|strong="H7451".
19 Não serão envergonhados nos tempos difíceis e nos dias da fome se fartarão.
20 Mais|strong="H3588" les|strong="H3068" méchants|strong="H7563" périront|strong="H3615".
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do como as mais belas pastagens: desaparecerão, como desaparece a fumaça.
21 Les|strong="H5414" méchants|strong="H7563" empruntent et|strong="H3808" ne|strong="H3808" remboursent pas|strong="H3808",
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Car|strong="H3588" ceux|strong="H3588" qui sont|strong="H7043" bénis|strong="H1288" par lui|strong="H3588" hériteront du|strong="H3772" pays|strong="H3423".
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem ele amaldiçoa.
23 Les|strong="H3068" pas|strong="H1870" de|strong="H1870" l'homme|strong="H1397" sont|strong="H3068" établis|strong="H3559" par|strong="H3068" Yahvé.
23 O Senhor firma os passos do homem bom e se agrada do seu caminho;
24 S'il|strong="H3068" trébuche, il|strong="H3068" ne|strong="H3808" tombera|strong="H5307" pas|strong="H3808",
24 se cair, não ficará prostrado, porque o o segura pela mão.
25 J|strong="H3068"'ai|strong="H7200" été|strong="H1961" jeune|strong="H5288", et|strong="H7200" maintenant|strong="H7200" je|strong="H1571" suis|strong="H1961" vieux|strong="H2204",
25 Fui moço e agora sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Tout|strong="H3605" le|strong="H3117" jour|strong="H3117", il|strong="H3117" traite|strong="H3117" avec|strong="H3117" bonté, il|strong="H3117" prête|strong="H3867".
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Éloigne-toi du|strong="H6213" mal|strong="H7451" et|strong="H6213" fais|strong="H6213" le|strong="H6213" bien|strong="H2896".
27 Afaste-se do mal e pratique o bem, e a sua morada será perpétua.
28 Car|strong="H3588" Yahvé aime|strong="H3068" la|strong="H3068" justice|strong="H4941",
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Les|strong="H3423" justes|strong="H6662" hériteront du|strong="H5921" pays|strong="H3423",
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 La|strong="H1696" bouche|strong="H6310" des|strong="H1696" justes|strong="H6662" parle|strong="H1696" de|strong="H6310" sagesse|strong="H2451".
30 Da boca do justo procede sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 La|strong="H3820" loi|strong="H8451" de|strong="H3820" son|strong="H3820" Dieu|strong="H3808" est|strong="H3820" dans|strong="H3808" son|strong="H3820" cœur|strong="H3820".
31 No coração, ele tem a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Les|strong="H4191" méchants|strong="H7563" surveillent les|strong="H4191" justes|strong="H6662",
32 O perverso espreita o justo e procura tirar-lhe a vida.
33 L|strong="H3068"'Éternel|strong="H3068" ne|strong="H3808" le|strong="H3068" laissera|strong="H3068" pas|strong="H3808" entre|strong="H8199" ses|strong="H3027" mains|strong="H3027",
33 Mas o Senhor não o deixará nas mãos do perverso, nem o condenará quando for julgado.
34 Attendez Yahvé, et|strong="H3068" gardez|strong="H8104" sa|strong="H3068" voie|strong="H1870",
34 Espere no Senhor e ande nos seus caminhos; ele o exaltará para que você herde a terra; você verá quando os ímpios forem exterminados.
35 J|strong="H3068"'ai|strong="H7200" vu|strong="H7200" les|strong="H7200" méchants|strong="H7563" dans|strong="H7200" une|strong="H7200" grande puissance|strong="H6184",
35 Vi um ímpio prepotente expandir-se como um cedro do Líbano.
36 Mais il|strong="H2009" passa|strong="H5674", et|strong="H5674" voici|strong="H2009", il|strong="H2009" n'était plus|strong="H3808".
36 Passei, e eis que havia desaparecido; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Marquez l'homme|strong="H7200" parfait, et|strong="H7200" voyez|strong="H7200" le|strong="H7200" droit|strong="H3477",
37 Observe aquele que é íntegro e reto; porque o futuro dele será de paz.
38 Quant aux|strong="H7563" transgresseurs, ils|strong="H3162" seront|strong="H7563" détruits|strong="H8045" ensemble|strong="H3162".
38 Quanto aos transgressores, serão todos destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Mais le|strong="H3068" salut|strong="H8668" des|strong="H3068" justes|strong="H6662" vient|strong="H3068" de|strong="H3068" l'Éternel|strong="H3068".
39 Mas a salvação dos justos vem do ele é a fortaleza deles em tempos de angústia.
40 Yahvé leur|strong="H3068" vient|strong="H3068" en|strong="H3068" aide|strong="H5826" et|strong="H3068" les|strong="H3068" sauve|strong="H3467".
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.