Salmos 33

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Réjouissez-vous|strong="H3068" en|strong="H3068" Yahvé, vous|strong="H3068" les|strong="H3068" justes|strong="H6662" !
1 Cantem de alegria ao S enhor , vocês que são justos; é apropriado que os íntegros o louvem.
2 Rendez grâce à|strong="H3068" Yahvé en|strong="H3068" jouant de|strong="H3068" la|strong="H3068" lyre.
2 Celebrem ao S enhor com melodias da harpa, toquem música para ele com instrumento de dez cordas.
3 Chantez-lui une nouvelle|strong="H2319" chanson|strong="H7892".
3 Entoem para ele um novo cântico, toquem com habilidade e cantem com alegria.
4 Car|strong="H3588" la|strong="H3068" parole|strong="H1697" de|strong="H1697" Yahvé est|strong="H3068" juste|strong="H3477".
4 Pois a palavra do S enhor é verdadeira e podemos confiar em tudo que ele faz.
5 Il|strong="H3068" aime|strong="H3068" la|strong="H3068" droiture|strong="H4941" et|strong="H3068" la|strong="H3068" justice|strong="H6666".
5 Ele ama o que é justo e bom; o amor do S
6 Par|strong="H3068" la|strong="H6213" parole|strong="H1697" de|strong="H1697" Yahvé, les|strong="H3068" cieux|strong="H8064" ont|strong="H3068" été|strong="H3068" faits|strong="H6213" :
6 O S enhor falou, e os céus foram criados; pelo sopro de sua boca as estrelas nasceram.
7 Il|strong="H5414" rassemble|strong="H3664" les|strong="H5414" eaux|strong="H4325" de|strong="H4325" la|strong="H5414" mer|strong="H3220" en|strong="H5414" un|strong="H5414" tas|strong="H5067".
7 Determinou os limites do mar e juntou os oceanos em reservatórios.
8 Que|strong="H4480" toute|strong="H3605" la|strong="H3068" terre|strong="H3068" craigne|strong="H3372" Yahvé !
8 Que o mundo inteiro tema o S enhor , e todos os habitantes da terra tremam diante dele.
9 Car|strong="H3588" il|strong="H1931" a|strong="H3068" parlé, et|strong="H5975" cela|strong="H1931" s'est|strong="H1931" fait|strong="H1961".
9 Pois, quando ele falou, o mundo veio a existir; tudo surgiu por sua ordem.
10 L|strong="H3068"'Éternel|strong="H3068" réduit à|strong="H3068" néant les|strong="H3068" projets|strong="H4284" des|strong="H3068" nations|strong="H1471".
10 O S enhor desfaz os planos das nações e frustra os projetos dos povos.
11 Le|strong="H3068" conseil|strong="H6098" de|strong="H3820" Yahvé est|strong="H3068" ferme|strong="H5975" à|strong="H3068" jamais|strong="H5769",
11 Mas os planos do S enhor permanecem para sempre; seus propósitos jamais serão abalados.
12 Heureuse la|strong="H3068" nation|strong="H1471" dont|strong="H3068" le|strong="H3068" Dieu|strong="H3068" est|strong="H3068" Yahvé !
12 Como é feliz a nação cujo Deus é o S enhor , cujo povo ele escolheu para lhe pertencer!
13 Yahvé regarde|strong="H7200" du|strong="H1121" haut|strong="H1121" des|strong="H3068" cieux|strong="H8064".
13 O S enhor olha dos céus e vê toda a humanidade.
14 Du|strong="H3427" lieu|strong="H4349" de|strong="H3427" sa|strong="H3605" demeure|strong="H3427", il|strong="H3427" regarde|strong="H7688" tous|strong="H3605" les|strong="H3605" habitants|strong="H3427" de|strong="H3427" la|strong="H3427" terre|strong="H3427",
14 De seu trono ele observa todos os habitantes da terra.
15 celui|strong="H3820" qui|strong="H3605" façonne|strong="H4639" tous|strong="H3605" leurs|strong="H3605" cœurs|strong="H3820" ;
15 Formou o coração de cada um; por isso, entende tudo que fazem.
16 Il|strong="H4428" n'y|strong="H4428" a|strong="H3068" pas|strong="H3808" de|strong="H4428" roi|strong="H4428" sauvé|strong="H3467" par|strong="H3808" la|strong="H4428" multitude|strong="H7230" d'une|strong="H3808" armée|strong="H2428".
16 Nem mesmo um poderoso exército pode salvar um rei; grande força não é suficiente para livrar um guerreiro.
17 Un|strong="H3808" cheval|strong="H5483" est|strong="H5483" une|strong="H3808" chose|strong="H3808" vaine pour|strong="H5483" la|strong="H7230" sécurité,
17 Não confie em seu cavalo de guerra para obter vitória; apesar de toda a sua força, ele não é capaz de salvá-lo.
18 Voici|strong="H2009", l'œil|strong="H5869" de|strong="H5869" Yahvé est|strong="H3068" sur|strong="H3068" ceux|strong="H3068" qui|strong="H3068" le|strong="H3068" craignent|strong="H3373",
18 O S enhor , porém, está atento aos que o temem, aos que esperam por seu amor.
19 pour|strong="H5315" délivrer|strong="H5337" leur|strong="H5337" âme|strong="H5315" de|strong="H5315" la|strong="H2421" mort|strong="H4194",
19 Ele os livra da morte e os conserva com vida em tempos de fome.
20 Notre|strong="H3068" âme|strong="H5315" a|strong="H3068" espéré|strong="H2442" en|strong="H3068" Yahvé.
20 Nossa esperança está no S enhor ; ele é nosso auxílio e nosso escudo.
21 Car|strong="H3588" notre|strong="H3588" cœur|strong="H3820" se|strong="H3820" réjouit|strong="H8055" en|strong="H3588" lui|strong="H3820",
21 Nele nosso coração se alegra, pois confiamos em seu santo nome.
22 Que|strong="H3068" ta|strong="H5921" bonté|strong="H2617" soit|strong="H3068" sur|strong="H5921" nous|strong="H3068", Yahvé,
22 Que o teu amor nos cerque, S enhor , pois só em ti temos esperança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.