Salmos 30
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NTLH
1 Je|strong="H3068" te|strong="H1732" célébrerai, Yahvé, car tu|strong="H1004" m'as relevé,
1 Ó Senhor Deus, eu te louvo porque me socorreste e não deixaste que os meus inimigos zombassem de mim.
2 Yahvé, mon|strong="H3068" Dieu|strong="H3068", j|strong="H3068"'ai|strong="H3068" crié vers|strong="H3808" toi|strong="H3068",
2 Ó Senhor , meu Deus, eu gritei pedindo ajuda, e tu me curaste,
3 Yahvé, tu|strong="H3068" as|strong="H3068" fait|strong="H3068" sortir|strong="H3068" mon|strong="H3068" âme du|strong="H3068" séjour|strong="H3068" des|strong="H3068" morts|strong="H3068".
3 tu me salvaste da morte. Eu estava entre aqueles que iam para o mas tu me fizeste viver novamente.
4 Chantez les|strong="H3068" louanges de|strong="H5927" Yahvé, vous|strong="H3068" qui|strong="H3068" êtes|strong="H3068" ses|strong="H5927" saints.
4 Cantem louvor a Deus, o Senhor , vocês, o seu povo fiel! Lembrem do que o Santo Deus tem feito e lhe deem graças.
5 Car sa|strong="H3068" colère|strong="H3068" ne|strong="H3068" dure|strong="H3068" qu'un|strong="H3068" instant.
5 A sua ira dura só um momento, mas a sua bondade é para a vida toda. O choro pode durar a noite inteira, mas de manhã vem a alegria.
6 Quant à|strong="H3588" moi|strong="H3588", j'ai dit|strong="H3588" dans|strong="H3885" ma|strong="H3588" prospérité,
6 Eu me senti seguro e pensei: “Nunca terei dificuldades.”
7 Toi|strong="H5769", Yahvé, quand tu m'as favorisé, tu as rendu ma|strong="H5769" montagne forte ;
7 Ó Senhor Deus, tu foste bom para mim e me protegeste como uma fortaleza nas montanhas. Depois tu te escondeste de mim, e eu fiquei com medo.
8 J|strong="H3068"'ai|strong="H3068" crié vers|strong="H6440" toi|strong="H6440", Yahvé.
8 Ó Senhor Deus, eu te chamei e pedi a tua ajuda.
9 « Quel|strong="H3068" avantage y|strong="H3068" a-t-il|strong="H3068" à|strong="H3068" me|strong="H3068" détruire, si je|strong="H7121" descends dans|strong="H3068" la|strong="H3068" fosse ?
9 Se eu morrer, que lucrarás com isso? Será que os mortos podem te louvar? Será que eles podem anunciar que és fiel?
10 Écoute, Yahvé, et|strong="H1818" aie pitié de|strong="H1818" moi.
10 Ó Deus, escuta-me e tem compaixão de mim! Ajuda-me, ó
11 Tu|strong="H3068" as|strong="H3068" transformé mon|strong="H3068" deuil en|strong="H3068" danse pour|strong="H3068" moi|strong="H3068".
11 Tu mudaste o meu choro em dança alegre, afastaste de mim a tristeza e me cercaste de alegria.
12 afin que|strong="H6605" mon|strong="H6605" cœur chante tes|strong="H6605" louanges et|strong="H2015" ne se|strong="H8057" taise pas.
12 Por isso, não ficarei calado, mas cantarei louvores a ti. Ó eu te darei graças para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.