Salmos 30
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NAA
1 Je|strong="H3068" te|strong="H1732" célébrerai, Yahvé, car tu|strong="H1004" m'as relevé,
1 Eu te exaltarei, Senhor , porque tu me livraste e não permitiste que os meus inimigos se alegrassem contra mim.
2 Yahvé, mon|strong="H3068" Dieu|strong="H3068", j|strong="H3068"'ai|strong="H3068" crié vers|strong="H3808" toi|strong="H3068",
2 Senhor , meu Deus, clamei a ti por socorro, e tu me curaste.
3 Yahvé, tu|strong="H3068" as|strong="H3068" fait|strong="H3068" sortir|strong="H3068" mon|strong="H3068" âme du|strong="H3068" séjour|strong="H3068" des|strong="H3068" morts|strong="H3068".
3 Senhor , da sepultura fizeste subir a minha alma; preservaste-me a vida para que não descesse ao abismo.
4 Chantez les|strong="H3068" louanges de|strong="H5927" Yahvé, vous|strong="H3068" qui|strong="H3068" êtes|strong="H3068" ses|strong="H5927" saints.
4 Cantem louvores ao Senhor , vocês que são os seus santos, e deem graças ao seu santo nome.
5 Car sa|strong="H3068" colère|strong="H3068" ne|strong="H3068" dure|strong="H3068" qu'un|strong="H3068" instant.
5 Porque a sua ira dura só um momento, mas o seu favor dura a vida inteira. O choro pode durar uma noite, mas a alegria vem pela manhã.
6 Quant à|strong="H3588" moi|strong="H3588", j'ai dit|strong="H3588" dans|strong="H3885" ma|strong="H3588" prospérité,
6 Eu disse na minha prosperidade: “Jamais serei abalado.”
7 Toi|strong="H5769", Yahvé, quand tu m'as favorisé, tu as rendu ma|strong="H5769" montagne forte ;
7 Tu, Senhor , por teu favor fizeste permanecer forte a minha montanha; apenas voltaste o rosto, fiquei logo com medo.
8 J|strong="H3068"'ai|strong="H3068" crié vers|strong="H6440" toi|strong="H6440", Yahvé.
8 Por ti, Senhor , clamei; ao Senhor implorei.
9 « Quel|strong="H3068" avantage y|strong="H3068" a-t-il|strong="H3068" à|strong="H3068" me|strong="H3068" détruire, si je|strong="H7121" descends dans|strong="H3068" la|strong="H3068" fosse ?
9 Que proveito obterás no meu sangue, quando baixo à cova? Será que o pó é capaz de te louvar? Poderá ele declarar a tua verdade?
10 Écoute, Yahvé, et|strong="H1818" aie pitié de|strong="H1818" moi.
10 Ouve, Senhor , e tem compaixão de mim; sê tu,
11 Tu|strong="H3068" as|strong="H3068" transformé mon|strong="H3068" deuil en|strong="H3068" danse pour|strong="H3068" moi|strong="H3068".
11 Tornaste o meu pranto em dança alegre; tiraste o meu pano de saco e me cingiste de alegria,
12 afin que|strong="H6605" mon|strong="H6605" cœur chante tes|strong="H6605" louanges et|strong="H2015" ne se|strong="H8057" taise pas.
12 para que o meu espírito te cante louvores e não se cale. graças te darei para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.