Salmos 17

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Écoute|strong="H8085", Yahvé, mon|strong="H3068" juste|strong="H6664" plaidoyer.
1 Ouve, Senhor , a justiça e atende ao meu clamor; dá ouvidos à minha oração, que não é feita com lábios enganosos.
2 Que|strong="H6440" ma|strong="H6440" sentence|strong="H4941" sorte|strong="H3318" de|strong="H6440" ta|strong="H3318" présence|strong="H6440".
2 Saia a minha sentença de diante do teu rosto; atendam os teus olhos à razão.
3 Tu|strong="H5674" as|strong="H3820" éprouvé|strong="H6884" mon|strong="H3820" cœur|strong="H3820".
3 Provaste o meu coração; visitaste- me de noite; examinaste-me e nada achaste; o que pensei, a minha boca não transgredirá.
4 Quant aux|strong="H1697" actes|strong="H1697" des|strong="H1697" hommes|strong="H1697", par la|strong="H8104" parole|strong="H1697" de|strong="H1697" tes|strong="H8104" lèvres|strong="H8193",
4 Quanto ao trato dos homens, pela palavra dos teus lábios me guardei das veredas do destruidor.
5 Mes|strong="H8551" pas|strong="H1077" se|strong="H1077" sont|strong="H8551" attachés à tes sentiers|strong="H4570".
5 Dirige os meus passos nos teus caminhos, para que as minhas pegadas não vacilem.
6 J|strong="H3068"'ai|strong="H8085" fait|strong="H6030" appel à|strong="H7121" toi|strong="H3588", car|strong="H3588" tu|strong="H3588" me|strong="H3588" répondras|strong="H6030", Dieu|strong="H3588".
6 Eu te invoquei, ó Deus, pois me queres ouvir; inclina para mim os teus ouvidos e escuta as minhas palavras.
7 Montre ta|strong="H6965" merveilleuse bonté|strong="H2617",
7 Faze maravilhosas as tuas beneficências, tu que livras aqueles que em ti confiam dos que se levantam contra a tua destra.
8 Garde-moi comme|strong="H5869" la|strong="H8104" prunelle|strong="H8104" de|strong="H1323" tes|strong="H8104" yeux|strong="H5869".
8 Guarda-me como à menina do olho, esconde-me à sombra das tuas asas,
9 des|strong="H6440" méchants|strong="H7563" qui|strong="H5315" m|strong="H5315"'oppriment,
9 dos ímpios que me oprimem, dos meus inimigos mortais que me andam cercando.
10 Ils|strong="H6310" ferment|strong="H5462" leurs|strong="H6310" cœurs insensibles.
10 Na sua gordura se encerram e com a boca falam soberbamente.
11 Ils|strong="H6258" nous|strong="H5869" ont|strong="H5869" maintenant|strong="H6258" entourés|strong="H5437" sur|strong="H5869" nos|strong="H5186" pas.
11 Andam-nos agora espiando os nossos passos; e fixam os seus olhos em nós para nos derribarem por terra;
12 Il|strong="H3427" est comme|strong="H3427" un|strong="H3427" lion|strong="H3715" qui|strong="H3427" est avide|strong="H3700" de|strong="H3427" sa|strong="H2963" proie,
12 parecem-se com o leão que deseja arrebatar a sua presa e com o leãozinho que se põe em esconderijos.
13 Lève-toi|strong="H6965", Yahvé, confronte-le.
13 Levanta-te, Senhor ! Detém-no, derriba-o, livra a minha alma do ímpio, pela tua espada;
14 des|strong="H3068" hommes|strong="H1121" par|strong="H3027" ta|strong="H3027" main|strong="H3027", Yahvé,
14 dos homens, com a tua mão, Senhor , dos homens do mundo, cuja porção está nesta vida e cujo ventre enches do teu tesouro oculto; seus filhos estão fartos, e estes dão os seus sobejos às suas crianças.
15 Quant à|strong="H6440" moi|strong="H6440", je|strong="H6440" verrai|strong="H2372" ta|strong="H6440" face|strong="H6440" dans|strong="H6440" la|strong="H6440" justice|strong="H6664".
15 Quanto a mim, contemplarei a tua face na justiça; eu me satisfarei da tua semelhança quando acordar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.