Salmos 17

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Écoute|strong="H8085", Yahvé, mon|strong="H3068" juste|strong="H6664" plaidoyer.
1 Ouve, Senhor , a causa justa, atende ao meu clamor, dá ouvidos à minha oração, que procede de lábios não fraudulentos.
2 Que|strong="H6440" ma|strong="H6440" sentence|strong="H4941" sorte|strong="H3318" de|strong="H6440" ta|strong="H3318" présence|strong="H6440".
2 Baixe de tua presença o julgamento a meu respeito; os teus olhos veem com equidade.
3 Tu|strong="H5674" as|strong="H3820" éprouvé|strong="H6884" mon|strong="H3820" cœur|strong="H3820".
3 Sondas-me o coração, de noite me visitas, provas-me no fogo e iniquidade nenhuma encontras em mim; a minha boca não transgride.
4 Quant aux|strong="H1697" actes|strong="H1697" des|strong="H1697" hommes|strong="H1697", par la|strong="H8104" parole|strong="H1697" de|strong="H1697" tes|strong="H8104" lèvres|strong="H8193",
4 Quanto às ações dos homens, pela palavra dos teus lábios, eu me tenho guardado dos caminhos do violento.
5 Mes|strong="H8551" pas|strong="H1077" se|strong="H1077" sont|strong="H8551" attachés à tes sentiers|strong="H4570".
5 Os meus passos se afizeram às tuas veredas, os meus pés não resvalaram.
6 J|strong="H3068"'ai|strong="H8085" fait|strong="H6030" appel à|strong="H7121" toi|strong="H3588", car|strong="H3588" tu|strong="H3588" me|strong="H3588" répondras|strong="H6030", Dieu|strong="H3588".
6 Eu te invoco, ó Deus, pois tu me respondes; inclina-me os ouvidos e acode às minhas palavras.
7 Montre ta|strong="H6965" merveilleuse bonté|strong="H2617",
7 Mostra as maravilhas da tua bondade, ó Salvador dos que à tua destra buscam refúgio dos que se levantam contra eles.
8 Garde-moi comme|strong="H5869" la|strong="H8104" prunelle|strong="H8104" de|strong="H1323" tes|strong="H8104" yeux|strong="H5869".
8 Guarda-me como a menina dos olhos, esconde-me à sombra das tuas asas,
9 des|strong="H6440" méchants|strong="H7563" qui|strong="H5315" m|strong="H5315"'oppriment,
9 dos perversos que me oprimem, inimigos que me assediam de morte.
10 Ils|strong="H6310" ferment|strong="H5462" leurs|strong="H6310" cœurs insensibles.
10 Insensíveis, cerram o coração, falam com lábios insolentes;
11 Ils|strong="H6258" nous|strong="H5869" ont|strong="H5869" maintenant|strong="H6258" entourés|strong="H5437" sur|strong="H5869" nos|strong="H5186" pas.
11 andam agora cercando os nossos passos e fixam em nós os olhos para nos deitar por terra.
12 Il|strong="H3427" est comme|strong="H3427" un|strong="H3427" lion|strong="H3715" qui|strong="H3427" est avide|strong="H3700" de|strong="H3427" sa|strong="H2963" proie,
12 Parecem-se com o leão, ávido por sua presa, ou o leãozinho, que espreita de emboscada.
13 Lève-toi|strong="H6965", Yahvé, confronte-le.
13 Levanta-te, Senhor , defronta-os, arrasa-os; livra do ímpio a minha alma com a tua espada,
14 des|strong="H3068" hommes|strong="H1121" par|strong="H3027" ta|strong="H3027" main|strong="H3027", Yahvé,
14 com a tua mão, Senhor , dos homens mundanos, cujo quinhão é desta vida e cujo ventre tu enches dos teus tesouros; os quais se fartam de filhos e o que lhes sobra deixam aos seus pequeninos.
15 Quant à|strong="H6440" moi|strong="H6440", je|strong="H6440" verrai|strong="H2372" ta|strong="H6440" face|strong="H6440" dans|strong="H6440" la|strong="H6440" justice|strong="H6664".
15 Eu, porém, na justiça contemplarei a tua face; quando acordar, eu me satisfarei com a tua semelhança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.