Salmos 102

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Entends ma|strong="H6440" prière|strong="H8605", Yahvé !
1 Prece de um aflito que desabafa sua angústia diante do Senhor. Senhor, ouvi a minha oração, e chegue até vós o meu clamor.
2 Ne|strong="H3068" me|strong="H3068" cache pas|strong="H8085" ta|strong="H8085" face au|strong="H3068" jour|strong="H8085" de|strong="H3068" ma|strong="H8085" détresse.
2 Não oculteis de mim a vossa face no dia de minha angústia. Inclinai para mim o vosso ouvido. Quando vos invocar, acudi-me prontamente,
3 Car|strong="H6440" mes|strong="H3117" jours|strong="H3117" se|strong="H3117" consument comme|strong="H3117" de|strong="H3117" la|strong="H6440" fumée.
3 porque meus dias se dissipam como a fumaça, e como um tição consomem-se os meus ossos.
4 Mon|strong="H3588" cœur|strong="H3117" est|strong="H3117" flétri comme|strong="H3117" l'herbe, il|strong="H3117" est|strong="H3117" desséché|strong="H2787",
4 Queimando como erva, meu coração murcha, até me esqueço de comer meu pão.
5 A|strong="H3068" cause|strong="H3588" de|strong="H3820" la|strong="H3588" voix de|strong="H3820" mes|strong="H7911" gémissements,
5 A violência de meus gemidos faz com que se me peguem à pele os ossos.
6 Je|strong="H3068" suis|strong="H6963" comme|strong="H6963" un|strong="H6106" pélican du|strong="H6963" désert.
6 Assemelho-me ao pelicano do deserto, sou como a coruja nas ruínas.
7 Je|strong="H3068" veille, et|strong="H1961" je suis|strong="H1961" devenu|strong="H1961" comme|strong="H1961" un|strong="H1961" moineau qui|strong="H4057" est|strong="H1961" seul sur|strong="H1961" le|strong="H1961" toit.
7 Perdi o sono e gemo, como pássaro solitário no telhado.
8 Mes|strong="H1961" ennemis m'outragent tout|strong="H5921" le|strong="H1961" jour|strong="H5921".
8 Insultam-me continuamente os inimigos, em seu furor me atiram imprecações.
9 Car j'ai|strong="H3117" mangé|strong="H3117" de|strong="H3117" la|strong="H3117" cendre comme|strong="H3117" du|strong="H3117" pain|strong="H3117",
9 Como cinza do mesmo modo que pão, lágrimas se misturam à minha bebida,
10 à|strong="H3588" cause|strong="H3588" de|strong="H3899" ton|strong="H3588" indignation et|strong="H3899" de|strong="H3899" ta|strong="H3588" colère ;
10 devido à vossa cólera indignada, pois me tomastes para me lançar ao longe.
11 Mes|strong="H5375" jours|strong="H6440" sont|strong="H6440" comme|strong="H6440" une|strong="H5375" longue ombre.
11 Os meus dias se esvaecem como a sombra da noite e me vou murchando como a relva.
12 Mais toi|strong="H3117", Yahvé, tu|strong="H3117" demeures à|strong="H3117" jamais|strong="H3117" ;
12 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso nome subsiste em todas as gerações.
13 Tu|strong="H3068" te|strong="H3068" lèveras et|strong="H3068" tu|strong="H3068" auras|strong="H3068" pitié de|strong="H3427" Sion,
13 Levantai-vos, pois, e sede propício a Sião; é tempo de compadecer-vos dela, chegou a hora...
14 Car|strong="H3588" tes|strong="H6256" serviteurs prennent plaisir à|strong="H3588" ses|strong="H6256" pierres,
14 porque vossos servos têm amor aos seus escombros e se condoem de suas ruínas.
15 Ainsi les|strong="H5650" nations craindront le|strong="H3588" nom de|strong="H5650" Yahvé,
15 E as nações pagãs reverenciarão o vosso nome, Senhor, e os reis da terra prestarão homenagens à vossa glória.
16 Car Yahvé a|strong="H3068" rebâti Sion.
16 Quando o Senhor tiver reconstruído Sião, e aparecido em sua glória,
17 Il|strong="H3068" a|strong="H3068" répondu à|strong="H3068" la|strong="H3068" prière des|strong="H3068" indigents|strong="H3068",
17 quando ele aceitar a oração dos desvalidos e não mais rejeitar as suas súplicas,
18 Ceci sera|strong="H3808" écrit pour|strong="H6437" la|strong="H3808" génération à|strong="H3808" venir|strong="H3808".
18 escrevam-se estes fatos para a geração futura, e louve o Senhor o povo que há de vir,
19 car il|strong="H5971" a|strong="H3068" regardé du|strong="H5971" haut de|strong="H5971" son|strong="H1984" sanctuaire.
19 porque o Senhor olhou do alto de seu santuário, do céu ele contemplou a terra;
20 pour|strong="H3068" entendre les|strong="H3068" gémissements du|strong="H3068" prisonnier,
20 para escutar os gemidos dos cativos, para livrar da morte os condenados;
21 afin que|strong="H8085" les|strong="H8085" hommes|strong="H1121" proclament le|strong="H8085" nom de|strong="H1121" Yahvé dans|strong="H1121" Sion,
21 para que seja aclamado em Sião o nome do Senhor, e em Jerusalém o seu louvor,
22 quand|strong="H3068" les|strong="H3068" peuples seront|strong="H3068" rassemblés,
22 no dia em que se hão de reunir os povos, e os reinos para servir o Senhor.
23 Il|strong="H3068" a|strong="H3068" affaibli ma|strong="H5971" force le|strong="H3068" long|strong="H3068" du|strong="H5971" parcours.
23 Deus esgotou-me as forças no meio do caminho, abreviou-me os dias.
24 J|strong="H3068"'ai|strong="H3117" dit|strong="H3117" : « Mon|strong="H3117" Dieu|strong="H3117", ne m'enlève pas|strong="H1870" au|strong="H3117" milieu|strong="H3117" de|strong="H3117" mes|strong="H3117" jours|strong="H3117".
24 Meu Deus, peço, não me leveis no meio da minha vida, vós cujos anos são eternos.
25 Dès|strong="H3117" longtemps|strong="H3117", tu|strong="H3117" as|strong="H3117" posé les|strong="H5927" fondements de|strong="H3117" la|strong="H3117" terre|strong="H3117".
25 No começo criastes a terra, e o céu é obra de vossas mãos.
26 Ils|strong="H6440" périront, mais toi|strong="H6440" tu|strong="H3027" persévéreras.
26 Um e outro passarão, enquanto vós ficareis. Tudo se acaba pelo uso como um traje. Como uma veste, vós os substituís e eles hão de sumir.
27 Mais vous|strong="H1992" êtes les|strong="H3605" mêmes.
27 Mas vós permaneceis o mesmo e vossos anos não têm fim.
28 Les|strong="H8552" enfants de|strong="H8141" tes|strong="H3808" serviteurs continueront.
28 Os filhos de vossos servos habitarão seguros, e sua posteridade se perpetuará diante de vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.