Oséias 7

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Quand|strong="H3588" je|strong="H3588" guérirais Israël|strong="H3478",
1 “Desejo curar Israel, mas seus pecados são grandes demais; Samaria está cheia de mentirosos. Há ladrões do lado de dentro e bandidos do lado de fora.
2 Ils|strong="H1961" ne|strong="H7451" considèrent pas|strong="H6440" dans|strong="H6440" leur|strong="H1961" cœur|strong="H3824" que|strong="H6440" je|strong="H6440" me|strong="H6440" souviens|strong="H2142" de|strong="H6440" toute|strong="H3605" leur|strong="H1961" méchanceté.
2 Seu povo não percebe que eu o observo. Está cercado por seus atos pecaminosos, e eu vejo todos eles.
3 Ils|strong="H4428" réjouissent|strong="H8055" le|strong="H4428" roi|strong="H4428" par|strong="H4428" leur|strong="H4428" méchanceté,
3 “Com suas maldades, divertem o rei, e os príncipes riem de suas mentiras.
4 Ils|strong="H3605" sont tous|strong="H3605" adultères|strong="H5003".
4 São todos adúlteros, sempre ardendo de paixão. São como o forno mantido quente, enquanto o padeiro bate a massa.
5 Le|strong="H3117" jour|strong="H3117" de|strong="H4428" notre|strong="H3117" roi|strong="H4428", les|strong="H3027" princes|strong="H8269" se|strong="H4428" sont|strong="H3027" rendus|strong="H3117" malades|strong="H2470" par|strong="H3027" la|strong="H3117" chaleur du|strong="H3117" vin|strong="H3196".
5 No dia da festa do rei, os príncipes se embebedam com vinho e dão as mãos aos zombadores.
6 Car|strong="H3588" ils|strong="H3588" ont|strong="H1931" préparé leur|strong="H3588" cœur|strong="H3820" comme|strong="H7126" un|strong="H3588" four|strong="H8574",
6 Seu coração é como um forno que arde com intriga. Sua trama queima e, pela manhã, irrompe em chamas abrasadoras.
7 Ils|strong="H4428" sont|strong="H4428" tous|strong="H3605" aussi|strong="H7121" chauds qu'un|strong="H7121" four|strong="H8574",
7 Como um forno ardente, consomem seus líderes. Matam seus reis, um após o outro, e ninguém clama a mim por socorro.
8 Ephraïm se|strong="H5971" mêle|strong="H1101" aux|strong="H5971" nations.
8 “O povo de Israel se mistura com outros povos e se torna imprestável como um bolo mal assado.
9 Des|strong="H3808" étrangers|strong="H2114" ont|strong="H3045" dévoré|strong="H1931" sa|strong="H3045" force|strong="H3581",
9 Estrangeiros consomem suas forças, mas eles não sabem disso. Seus cabelos ficam brancos, mas eles não se dão conta.
10 L|strong="H3068"'orgueil|strong="H1347" d|strong="H6440"'Israël|strong="H3478" témoigne|strong="H6030" de|strong="H6440" sa|strong="H3068" face|strong="H6440" ;
10 Sua arrogância testemunha contra eles, e, no entanto, não se voltam para o S nem buscam encontrá-lo.
11 « Ephraïm est|strong="H3820" comme|strong="H1961" une|strong="H1961" colombe|strong="H3123" facile à|strong="H7121" tromper|strong="H6601", sans|strong="H1980" intelligence|strong="H3820".
11 “O povo de Israel se tornou como pombas tolas e sem juízo, que primeiro chamam o Egito e depois voam até a Assíria para pedir socorro.
12 Quand|strong="H5921" ils|strong="H3212" partiront, j'étendrai|strong="H6566" mon|strong="H6566" filet|strong="H7568" sur|strong="H5921" eux|strong="H5921".
12 Enquanto voam de um lado para o outro, lançarei sobre eles minha rede e os derrubarei como uma ave do céu; eu os castigarei por todo o mal que fizeram.
13 Malheur|strong="H3588" à|strong="H1696" eux|strong="H1992" !
13 “Que aflição espera os que me abandonaram! Que morram, pois se rebelaram contra mim. Eu desejava resgatá-los, mas contaram mentiras a meu respeito.
14 Ils|strong="H3588" n'ont|strong="H3820" pas|strong="H3808" crié|strong="H2199" vers|strong="H3808" moi|strong="H5493" avec|strong="H3808" leur|strong="H3588" cœur|strong="H3820",
14 Não clamam a mim de coração sincero; em vez disso, gemem angustiados em suas camas. Cortam-se mas de mim se afastam.
15 Bien que|strong="H7451" j'aie enseigné|strong="H3256" et|strong="H7451" fortifié|strong="H2388" leurs|strong="H2388" bras|strong="H2220",
15 Eu os instruí e os fortaleci, mas agora tramam o mal contra mim.
16 Ils|strong="H1961" reviennent|strong="H7725", mais pas|strong="H3808" vers|strong="H7725" le|strong="H7725" Très-Haut.
16 Olham para toda parte, menos para o Altíssimo; são inúteis, como um arco defeituoso. Seus líderes serão mortos por seus inimigos, por causa de sua insolência contra mim. Então o povo do Egito rirá deles.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.