Oséias 4
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs BKJ
1 Écoutez|strong="H8085" la|strong="H3068" parole|strong="H1697" de|strong="H1121" Yahvé, enfants|strong="H1121" d'Israël|strong="H3478",
1 Ouvi a palavra do SENHOR, vós filhos de Israel, pois o SENHOR tem uma controvérsia com os habitantes da terra; porque não há verdade, nem misericórdia, nem conhecimento de Deus na terra.
2 Il y a|strong="H3068" la|strong="H5060" malédiction, le|strong="H5060" mensonge, le|strong="H5060" meurtre|strong="H1818", le|strong="H5060" vol|strong="H1589" et|strong="H1818" l'adultère|strong="H5003" ;
2 Quando juram, mentem, matam, e roubam, e cometem adultério, eles cometem violência, e sangue toca sangue.
3 C'est|strong="H2416" pourquoi|strong="H3651" le|strong="H3427" pays|strong="H7704" sera|strong="H3427" dans|strong="H5921" le|strong="H3427" deuil,
3 Por isso, a terra se lamentará, e todos os que nela habitam desfalecerão, com os animais do campo e com as aves do céu; sim, e também os peixes do mar serão tirados.
4 « Que|strong="H5971" personne|strong="H5971" ne|strong="H5971" porte|strong="H5971" plainte, que|strong="H5971" personne|strong="H5971" n'accuse ;
4 Todavia, ninguém contenda, nem reprove o outro, pois o teu povo é como os que contendem com o sacerdote.
5 Vous|strong="H3117" trébucherez le|strong="H3117" jour|strong="H3117",
5 Por isso, cairás de dia, e o profeta também cairá contigo de noite; e destruirei a tua mãe.
6 Mon|strong="H3588" peuple|strong="H5971" est|strong="H5971" détruit|strong="H1820" par|strong="H5971" manque|strong="H5971" de|strong="H1121" connaissance|strong="H1847".
6 O meu povo é destruído por falta de conhecimento; porque tu rejeitaste o conhecimento, também eu te rejeitarei, para que tu não sejas sacerdote diante de mim; visto que te esqueceste da lei do teu Deus, também eu me esquecerei de teus filhos.
7 Comme ils|strong="H3651" se|strong="H3651" sont|strong="H2398" multipliés|strong="H7235", ils|strong="H3651" ont péché|strong="H2398" contre|strong="H2398" moi.
7 Como eles se multiplicaram, assim pecaram contra mim; portanto eu mudarei a sua glória em vergonha.
8 Ils|strong="H5971" se|strong="H5971" nourrissent du|strong="H5971" péché|strong="H2403" de|strong="H5971" mon|strong="H5375" peuple|strong="H5971",
8 Eles se alimentam dos pecados do meu povo, e colocam o seu coração em sua iniquidade.
9 Il|strong="H3548" sera|strong="H1961" comme|strong="H1961" un|strong="H7725" peuple|strong="H5971", comme|strong="H1961" un|strong="H7725" prêtre|strong="H3548" ;
9 Por isso, tal como o povo, assim é o sacerdote; e os punirei por causa de seus caminhos, e lhes darei a recompensa das suas obras.
10 Ils|strong="H3588" mangeront|strong="H3068", et|strong="H3068" n'auront|strong="H3068" pas|strong="H3808" assez.
10 Pois eles comerão, mas não se fartarão; se prostituirão, mas não se multiplicarão; porque deixaram de atentar ao SENHOR.
11 La|strong="H3947" prostitution|strong="H2184", le|strong="H3947" vin|strong="H3196" et|strong="H3947" le|strong="H3947" vin|strong="H3196" nouveau enlèvent l'intelligence|strong="H3820".
11 A prostituição, e o vinho, e o mosto levam para longe o coração.
12 Mon|strong="H3588" peuple|strong="H5971" consulte|strong="H7592" son|strong="H3588" idole de|strong="H5971" bois|strong="H6086",
12 O meu povo consulta a sua madeira, e a sua vara lhe responde, porque o espírito da prostituição os conduziu ao erro, e fornicaram apartando-se do seu Deus.
13 Ils|strong="H3588" sacrifient|strong="H2076" sur|strong="H5921" les|strong="H5921" sommets|strong="H7218" des|strong="H7218" montagnes|strong="H2022",
13 Sacrificam sobre os cumes dos montes, e queimam incenso sobre as colinas, debaixo do carvalho, e do álamo, e do olmeiro, porque a sua sombra é boa; por isso vossas filhas se prostituem e as vossas esposas cometem adultério.
14 Je|strong="H3068" ne|strong="H3808" punirai|strong="H6485" pas|strong="H3808" vos|strong="H5971" filles|strong="H1323" lorsqu|strong="H3588"'elles|strong="H3588" se|strong="H5971" prostituent|strong="H2181",
14 Eu não punirei vossas filhas, quando cometerem a prostituição, nem vossas esposas, quando cometerem adultério; porque elas mesmas se desviam com prostitutas, e sacrificam com meretrizes; portanto o povo que não tem entendimento cairá.
15 « Bien que|strong="H2416" toi|strong="H3068", Israël|strong="H3478", tu|strong="H3478" joues les|strong="H3068" prostituées|strong="H2181",
15 Embora tu, ó Israel, te prostituas, contudo não se faça culpado Judá; não venhais a Gilgal, e não subais a Bete-Áven, e não jureis, dizendo: O SENHOR vive.
16 Car|strong="H3588" Israël|strong="H3478" s|strong="H3478"'est|strong="H3068" montré extrêmement têtu, comme|strong="H3068" une|strong="H3068" génisse|strong="H6510" obstinée.
16 Porque Israel se desviou como uma novilha indomável; agora o SENHOR os alimentará como a um cordeiro num lugar espaçoso.
17 Ephraïm est attaché|strong="H2266" aux|strong="H2266" idoles|strong="H6091".
17 Efraim está entregue aos ídolos, deixa-o.
18 Leur boisson est|strong="H2181" devenue aigre.
18 A sua bebida é amarga; eles cometeram a prostituição continuamente; certamente os seus governadores amam a vergonha. Dê-lhes.
19 Le|strong="H3671" vent|strong="H7307" l'a|strong="H3068" enveloppée dans|strong="H7307" ses|strong="H7307" ailes|strong="H3671" ;
19 O vento a amarrou em suas asas, e eles serão envergonhados por causa dos seus sacrifícios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.