Oséias 10
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs VC
1 Israël|strong="H3478" est|strong="H3478" une|strong="H3478" vigne|strong="H1612" luxuriante qui|strong="H3478" produit son|strong="H3478" fruit|strong="H6529".
1 Israel era uma vinha frondosa, que dava muitos frutos. Porém, quanto mais frutos, mais multiplicava seus altares; quanto mais prosperou a terra, mais ricas estelas construiu.
2 Leur|strong="H2505" cœur|strong="H3820" est|strong="H1931" divisé|strong="H2505".
2 Hipócrita é o seu coração: vai receber o devido castigo; ele mesmo vai derrubar seus altares e quebrar suas estelas.
3 Maintenant|strong="H6258", ils|strong="H3588" diront|strong="H3068" : « Nous|strong="H3068" n'avons|strong="H3068" pas|strong="H3808" de|strong="H4428" roi|strong="H4428", car|strong="H3588" nous|strong="H3068" ne|strong="H3808" craignons|strong="H3372" pas|strong="H3808" Yahvé ;
3 E dizem, com efeito: Não temos rei, porque não tememos o Senhor; e que nos fará o nosso rei?
4 Ils|strong="H5921" font|strong="H3772" des|strong="H1697" promesses|strong="H1697", jurent faussement en|strong="H1696" concluant des|strong="H1697" pactes.
4 Proferem vãos discursos e juram falso quando concluem suas alianças; os processos brotam como a erva venenosa nos sulcos.
5 Les|strong="H5921" habitants|strong="H5971" de|strong="H5971" Samarie|strong="H8111" seront|strong="H5971" dans|strong="H5921" la|strong="H5921" terreur à|strong="H3588" cause|strong="H5921" des|strong="H5921" veaux|strong="H5697" de|strong="H5971" Beth Aven|strong="H1007",
5 Os habitantes de Samaria tremerão por causa do bezerro de Bet-Aven. Seu povo toma luto por ele, e o bando dos seus sacerdotes lamenta-se por causa dele, temendo que sua riqueza lhes seja tirada.
6 Elle|strong="H4428" sera|strong="H3478" aussi|strong="H1571" transportée|strong="H2986" en|strong="H3478" Assyrie pour|strong="H3947" être|strong="H1571" offerte à|strong="H3478" un|strong="H3947" grand|strong="H3947" roi|strong="H4428".
6 Também ele será levado para a Assíria para ser oferecido em homenagem ao grande rei. A confusão apoderar-se-á de Efraim. E Israel se envergonhará de seu ídolo.
7 Samarie|strong="H8111" et|strong="H4428" son|strong="H6440" roi|strong="H4428" s'envolent
7 Samaria está aniquilada, seu rei é como espuma à tona da água.
8 Les|strong="H5927" hauts|strong="H5927" lieux|strong="H1116" de|strong="H2022" l'Aven, le|strong="H3478" péché|strong="H2403" d'Israël|strong="H3478", seront|strong="H4196" détruits|strong="H8045".
8 Serão destruídos os lugares altos de Bet-Aven, o pecado de Israel. Espinhos e abrolhos crescerão nos seus altares; dirão então às montanhas: Cobri-nos! E às colinas: Caí sobre nós!
9 « Israël|strong="H3478", tu|strong="H3478" as|strong="H3478" péché|strong="H2398" depuis|strong="H3117" le|strong="H3117" temps|strong="H3117" de|strong="H1121" Guibea|strong="H1390".
9 Desde os dias de Gabaa, tens pecado, ó Israel. Ali se revoltaram {contra mim}; não os atingirá em Gabaa a guerra contra os maus?
10 Quand|strong="H5921" je|strong="H5971" le|strong="H5971" voudrai, je|strong="H5971" les|strong="H5921" châtierai|strong="H3256" ;
10 Virei castigá-los; os povos se unirão contra eles, porque devem ser punidos pelo seu duplo crime.
11 Ephraïm est|strong="H3063" une|strong="H5921" génisse|strong="H5697" dressée|strong="H3925" qui|strong="H3063" aime|strong="H3063" battre,
11 Efraim é uma novilha bem tratada, que gosta de calcar a eira; mas porei a canga em seu pescoço; atrelarei Efraim, Judá lavrará, Jacó puxará o arado.
12 Semez|strong="H2232" pour|strong="H5704" vous-mêmes|strong="H3068" dans|strong="H5704" la|strong="H3068" justice|strong="H6666",
12 Semeai na justiça, e colhereis bondade em proporção. Lavrai novas terras! É tempo de buscar o Senhor, até que venha espalhar a justiça sobre vós.
13 Vous|strong="H3588" avez|strong="H1870" labouré|strong="H2790" la|strong="H3588" méchanceté.
13 Cultivastes o mal e colhestes o pecado; comestes o fruto da mentira; confiastes em vossa política e no grande número de vossos soldados.
14 C'est|strong="H5971" pourquoi un|strong="H1121" cri de|strong="H1121" guerre|strong="H4421" s'élèvera|strong="H6965" parmi|strong="H5971" ton|strong="H3117" peuple|strong="H5971",
14 O tumulto da guerra vai elevar-se em tuas cidades, e todas as tuas fortalezas vão ser destruídas, assim como Salmã destruiu a dinastia de Jeroboão, no dia do combate em que a mãe foi esmagada com seus filhos.
15 C'est|strong="H4428" ainsi|strong="H6213" que|strong="H6440" Béthel|strong="H1008" te|strong="H6440" traitera|strong="H6213", à|strong="H6213" cause|strong="H6440" de|strong="H4428" ta|strong="H6213" grande|strong="H6213" méchanceté.
15 Assim sereis tratada, Betel, por causa de vossa maldade; desde a aurora desaparecerá o rei de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.