Neemias 7

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Lorsque la|strong="H1129" muraille|strong="H2346" fut|strong="H1961" construite|strong="H1129", que|strong="H1961" j'eus dressé|strong="H5975" les|strong="H5975" portes|strong="H1817" et|strong="H5975" que|strong="H1961" les|strong="H5975" gardiens des|strong="H1129" portes|strong="H1817", les|strong="H5975" chantres|strong="H7891" et|strong="H5975" les|strong="H5975" lévites|strong="H3881" furent|strong="H6485" désignés,
1 Depois que o muro foi reconstruído e que eu coloquei as portas no lugar, foram nomeados os porteiros, os cantores e os levitas.
2 je|strong="H3588" confiai|strong="H3588" à|strong="H6680" mon|strong="H3588" frère|strong="H1931" Hanani|strong="H2607" et|strong="H5921" à|strong="H6680" Hanania|strong="H2608", gouverneur|strong="H8269" de|strong="H8269" la|strong="H5921" forteresse, la|strong="H5921" responsabilité de|strong="H8269" Jérusalem|strong="H3389", car|strong="H3588" c|strong="H1931"'était|strong="H3389" un|strong="H3588" homme|strong="H1931" fidèle et|strong="H5921" qui|strong="H1931" craignait|strong="H3372" Dieu|strong="H3588" plus|strong="H5921" que|strong="H3588" quiconque|strong="H3588".
2 Para governar Jerusalém encarreguei o meu irmão Hanani e, com ele, Hananias, comandante da cidade forte, pois Hananias era íntegro e temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 Je|strong="H3068" leur|strong="H5975" dis|strong="H3808" : « Qu'on|strong="H3808" n'ouvre|strong="H6605" pas|strong="H3808" les|strong="H1004" portes|strong="H8179" de|strong="H1004" Jérusalem|strong="H3389" avant|strong="H3808" que|strong="H5704" le|strong="H3427" soleil|strong="H8121" soit|strong="H3808" chaud|strong="H2527" ; et|strong="H1004" pendant|strong="H1004" qu'ils|strong="H1992" montent la|strong="H3427" garde|strong="H4931", qu'ils|strong="H1992" ferment les|strong="H1004" portes|strong="H8179", et|strong="H1004" vous|strong="H1004" les|strong="H1004" barrez ; et|strong="H1004" établissez des|strong="H1004" tours de|strong="H1004" garde|strong="H4931" des|strong="H1004" habitants|strong="H3427" de|strong="H1004" Jérusalem|strong="H3389", chacun|strong="H3427" dans|strong="H3427" son|strong="H3427" tour de|strong="H1004" garde|strong="H4931", chacun|strong="H3427" près|strong="H3427" de|strong="H1004" sa|strong="H6605" maison|strong="H1004". »
3 Eu lhes disse: As portas de Jerusalém não deverão ser abertas enquanto o sol não estiver alto. E antes de deixarem o serviço, os porteiros deverão fechar e travar as portas. Também designei moradores de Jerusalém para sentinelas, alguns em postos no muro, outros em frente das suas casas.
4 Or la|strong="H1129" ville|strong="H5892" était|strong="H5892" large|strong="H7342" et|strong="H1419" grande|strong="H1419" ; mais le|strong="H3027" peuple|strong="H5971" y|strong="H5971" était|strong="H5892" peu|strong="H4592" nombreux|strong="H4592", et|strong="H1419" les|strong="H3027" maisons|strong="H1004" n'étaient|strong="H5892" pas|strong="H5971" bâties|strong="H1129".
4 Ora, a cidade era grande e espaçosa, mas havia poucos moradores, e as casas ainda não tinham sido reconstruídas.
5 Mon|strong="H5414" Dieu|strong="H5414" a|strong="H3068" mis|strong="H5414" dans|strong="H5414" mon|strong="H5414" cœur|strong="H3820" de|strong="H5971" rassembler|strong="H6908" les|strong="H5414" nobles, les|strong="H5414" chefs|strong="H5461" et|strong="H5927" le|strong="H5414" peuple|strong="H5971", afin de|strong="H5971" les|strong="H5414" classer par|strong="H5927" généalogie|strong="H3187". J|strong="H3068"'ai|strong="H5414" trouvé|strong="H4672" le|strong="H5414" livre|strong="H5612" de|strong="H5971" la|strong="H5414" généalogie|strong="H3187" de|strong="H5971" ceux|strong="H5971" qui|strong="H5971" étaient|strong="H5971" montés|strong="H5927" les|strong="H5414" premiers|strong="H7223", et|strong="H5927" j'y|strong="H5971" ai|strong="H5414" trouvé|strong="H4672" ceci écrit|strong="H3789" :
5 Por isso o meu Deus pôs no meu coração reunir os nobres, os oficiais e todo o povo para registrá-los por famílias. Encontrei o registro genealógico dos que foram os primeiros a voltar. E assim estava registrado ali:
6 Ce|strong="H5927" sont|strong="H1121" les|strong="H7725" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" la|strong="H1121" province|strong="H4082" qui|strong="H1121" sont|strong="H1121" sortis|strong="H5927" de|strong="H1121" la|strong="H1121" captivité|strong="H7628" de|strong="H1121" ceux|strong="H1121" que|strong="H1121" Nebucadnetsar|strong="H5019", roi|strong="H4428" de|strong="H1121" Babylone|strong="H4428", avait|strong="H1121" emmenés|strong="H1540", et|strong="H1121" qui|strong="H1121" sont|strong="H1121" revenus|strong="H7725" à|strong="H1121" Jérusalem|strong="H3389" et|strong="H1121" en|strong="H7725" Juda|strong="H3063", chacun|strong="H7725" dans|strong="H7725" sa|strong="H7725" ville|strong="H5892".
6 Estes são os homens da província que voltaram do exílio, os quais Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado prisioneiros. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua própria cidade,
7 Ils|strong="H5971" sont|strong="H3478" venus avec|strong="H5973" Zorobabel|strong="H2216", Josué|strong="H3442", Néhémie|strong="H5166", Azaria|strong="H5838", Raamia|strong="H7485", Nahamani, Mardochée|strong="H4782", Bilshan, Mispereth|strong="H4559", Bigvaï, Nehum|strong="H5149" et|strong="H3478" Baana|strong="H1196".
7 em companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. E esta é a lista e o número dos que retornaram, pelos chefes de família e respectivas cidades:
8 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Parosh : deux|strong="H8147" mille|strong="H3967" cent|strong="H3967" soixante-douze.
8 os descendentes de Parós 2. 172
9 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Shephatia : trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" soixante-douze.
9 de Sefatias 372
10 Fils|strong="H1121" d'Arach : six|strong="H8337" cent|strong="H3967" cinquante-deux.
10 de Ara 652
11 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Pahathmoab, des|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Josué|strong="H3442" et|strong="H1121" de|strong="H1121" Joab|strong="H3097" : deux|strong="H1121" mille|strong="H3967" huit|strong="H8083" cent|strong="H3967" dix-huit|strong="H3967".
11 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 818
12 Fils|strong="H1121" d'Élam|strong="H5867" : mille|strong="H3967" deux|strong="H1121" cent|strong="H3967" cinquante-quatre.
12 de Elão 1. 254
13 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Zattu : huit|strong="H8083" cent|strong="H3967" quarante-cinq|strong="H3967".
13 de Zatu 845
14 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Zaccaï|strong="H2140" : sept|strong="H7651" cent|strong="H3967" soixante|strong="H8346".
14 de Zacai 760
15 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Binnui|strong="H1131" : six|strong="H8337" cent|strong="H3967" quarante-huit.
15 de Binui 648
16 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Bébaï : six|strong="H8337" cent|strong="H3967" vingt-huit.
16 de Bebai 628
17 Fils|strong="H1121" d'Azgad|strong="H5803" : deux|strong="H8147" mille|strong="H3967" trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" vingt-deux|strong="H1121".
17 de Azgade 2. 322
18 Fils|strong="H1121" d'Adonikam : six|strong="H8337" cent|strong="H3967" soixante-sept.
18 de Adonicão 667
19 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Bigvai : deux|strong="H8346" mille|strong="H7651" soixante-sept.
19 de Bigvai 2. 067
20 Fils|strong="H1121" d'Adin|strong="H5720" : six|strong="H8337" cent|strong="H3967" cinquante-cinq.
20 de Adim 655
21 Fils|strong="H1121" d'Ater : d'Ézéchias|strong="H2396", quatre-vingt-dix-huit|strong="H1121".
21 de Ater, por meio de Ezequias, 98
22 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Haschum|strong="H2828" : trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" vingt-huit.
22 de Hasum 328
23 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Betsaï|strong="H1209" : trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" vingt-quatre.
23 de Besai 324
24 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Hariph|strong="H2756" : cent|strong="H3967" douze|strong="H8147".
24 de Harife 112
25 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Gabaon|strong="H1391" : quatre-vingt-quinze.
25 de Gibeom 95
26 Hommes|strong="H3967" de|strong="H1035" Bethléem et|strong="H1035" de|strong="H1035" Netopha|strong="H5199" : cent|strong="H3967" quatre-vingt-huit.
26 das cidades de Belém e de Netofate 188
27 Hommes|strong="H3967" d'Anathoth|strong="H6068" : cent|strong="H3967" vingt-huit.
27 de Anatote 128
28 Les|strong="H8147" hommes|strong="H8147" de Beth Azmaveth|strong="H1041" : quarante-deux.
28 de Bete-Azmavete 42
29 Hommes|strong="H3967" de Kiriath Jearim|strong="H7157", de Chephira et de Beeroth : sept|strong="H7651" cent|strong="H3967" quarante-trois.
29 de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote 743
30 -|strong="H6242" Les|strong="H3967" hommes|strong="H3967" de|strong="H6242" Rama|strong="H7414" et|strong="H6242" de|strong="H6242" Guéba|strong="H1387" : six|strong="H8337" cent|strong="H3967" vingt|strong="H6242" et|strong="H6242" un.
30 de Ramá e Geba 621
31 Hommes|strong="H3967" de|strong="H6242" Michmas : cent|strong="H3967" vingt-deux.
31 de Micmás 122
32 Hommes|strong="H3967" de|strong="H6242" Béthel|strong="H1008" et|strong="H6242" d'Aï|strong="H5857" : cent|strong="H3967" vingt-trois|strong="H3967".
32 de Betel e Ai 123
33 Les|strong="H8147" hommes|strong="H8147" de l'autre|strong="H8147" Nebo|strong="H5015" : cinquante-deux.
33 do outro Nebo 52
34 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" l'autre|strong="H1121" Elam|strong="H5867" : mille|strong="H3967" deux|strong="H1121" cent|strong="H3967" cinquante-quatre.
34 do outro Elão 1. 254
35 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Harim|strong="H2766" : trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" vingt|strong="H6242".
35 de Harim 320
36 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Jéricho|strong="H3405" : trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" quarante-cinq|strong="H3967".
36 de Jericó 345
37 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Lod|strong="H3850", Hadid|strong="H2307" et|strong="H1121" Ono : sept|strong="H7651" cent|strong="H3967" vingt|strong="H6242" et|strong="H1121" un|strong="H1121".
37 de Lode, Hadide e Ono 721
38 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Senaah : trois|strong="H7969" mille|strong="H3967" neuf|strong="H8672" cent|strong="H3967" trente|strong="H7970".
38 de Senaá 3. 930.
39 Les|strong="H1121" sacrificateurs|strong="H3548" : Les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Jedaiah, de|strong="H1121" la|strong="H1121" maison|strong="H1004" de|strong="H1121" Jeshua : neuf|strong="H8672" cent|strong="H3967" soixante-treize|strong="H3967".
39 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973
40 Fils|strong="H1121" d'Immer : mille|strong="H8147" cinquante-deux.
40 de Imer 1. 052
41 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Pashhur : mille|strong="H3967" deux|strong="H1121" cent|strong="H3967" quarante-sept|strong="H3967".
41 de Pasur 1. 247
42 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Harim|strong="H2766" : mille|strong="H7651" dix-sept|strong="H1121".
42 de Harim 1. 017.
43 Lévites|strong="H3881" : les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Jéshua, de|strong="H1121" Kadmiel|strong="H6934", des|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Hodeva : soixante-quatorze.
43 Os levitas: os descendentes de Jesua, por meio de Cadmiel, pela linhagem de Hodeva 74.
44 Chantres|strong="H7891" : les|strong="H1121" fils|strong="H1121" d'Asaph, cent|strong="H3967" quarante-huit.
44 Os cantores: os descendentes de Asafe 148.
45 Gardiens : les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Shallum, les|strong="H1121" fils|strong="H1121" d'Ater, les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Talmon, les|strong="H1121" fils|strong="H1121" d'Akkub|strong="H6126", les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Hatita, les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Shobai : cent|strong="H3967" trente-huit.
45 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 138.
46 Les|strong="H1121" serviteurs du|strong="H1121" temple : les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Ziha, les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Hasupha|strong="H2817", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Tabbaoth,
46 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
47 les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Keros|strong="H7026", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Sia|strong="H5517", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Padon|strong="H6303",
47 Queros, Sia, Padom,
48 les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Lebana|strong="H3838", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Hagaba|strong="H2286", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Salmai|strong="H8014",
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Hanan|strong="H2605", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Giddel, les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Gahar,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Reaiah, les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Rezin, les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Nekoda|strong="H5353",
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Gazzam|strong="H1502", les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Uzza|strong="H5798", les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Paseah,
51 Gazão, Uzá, Paséia,
52 les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Besai|strong="H1153", les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Meunim, les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Nephushesim,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Bakbuk|strong="H1227", les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Hakupha|strong="H2709", les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Harhur|strong="H2744",
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Bazlith, les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Mehida|strong="H4240", les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Harsha,
54 Baslite, Meída, Harsa,
55 les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Barkos|strong="H1302", les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Sisera|strong="H5516", les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Temah,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Neziah, et|strong="H1121" les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Hatipha.
56 Nesias e Hatifa.
57 Fils|strong="H1121" des|strong="H1121" serviteurs|strong="H5650" de|strong="H1121" Salomon|strong="H8010" : les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Sotai, les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Sophereth|strong="H5618", les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Perida|strong="H6514",
57 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Perida,
58 les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Jaala|strong="H3279", les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Darkon|strong="H1874", les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Giddel,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Shephatia, les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Hattil, les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Pochereth Hazzebaim, et|strong="H1121" les|strong="H1121" fils|strong="H1121" d'Amon.
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
60 Tous|strong="H3605" les|strong="H1121" serviteurs|strong="H5650" du|strong="H1121" temple et|strong="H1121" les|strong="H1121" fils|strong="H1121" des|strong="H1121" serviteurs|strong="H5650" de|strong="H1121" Salomon|strong="H8010" étaient|strong="H1121" au|strong="H1121" nombre|strong="H1121" de|strong="H1121" trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" quatre-vingt-douze.
60 Os servos do templo e os descendentes dos servos de Salomão 392.
61 Voici ceux|strong="H1992" qui|strong="H3478" montèrent|strong="H5927" de|strong="H1004" Tel|strong="H3478" Melah, de|strong="H1004" Tel|strong="H3478" Harsha, de|strong="H1004" Cherub, d|strong="H1992"'Addon et|strong="H3478" d|strong="H1992"'Immer ; mais ils|strong="H1992" ne|strong="H3808" purent|strong="H3201" montrer|strong="H5927" les|strong="H5927" maisons|strong="H1004" de|strong="H1004" leurs|strong="H1004" pères|strong="H1004", ni|strong="H3808" leurs|strong="H1004" descendants|strong="H2233", pour|strong="H1004" savoir s|strong="H3478"'ils|strong="H1992" étaient|strong="H3478" d|strong="H1992"'Israël|strong="H3478" :
61 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, mas não puderam provar que suas famílias eram descendentes de Israel:
62 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Delaja|strong="H1806", fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Tobija|strong="H2900", fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Nekoda|strong="H5353" : six|strong="H8337" cent|strong="H3967" quarante-deux|strong="H1121".
62 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 642.
63 Parmi|strong="H4480" les|strong="H3947" sacrificateurs|strong="H3548" : les|strong="H3947" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Hobaia, les|strong="H3947" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Hakkoz, les|strong="H3947" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Barzillai|strong="H1271", qui|strong="H1121" prit|strong="H3947" une|strong="H3947" femme|strong="H1323" parmi|strong="H4480" les|strong="H3947" filles|strong="H1323" de|strong="H1121" Barzillai|strong="H1271", le|strong="H7121" Galaadite|strong="H1569", et|strong="H1121" fut|strong="H1121" appelé|strong="H7121" de|strong="H1121" leur|strong="H3947" nom|strong="H8034".
63 E dentre os sacerdotes: os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado por aquele nome.
64 Ceux-ci ont cherché|strong="H1245" leurs|strong="H1245" documents généalogiques|strong="H3187", mais ne|strong="H3808" les|strong="H4672" ont pas|strong="H3808" trouvés|strong="H4672". Ils|strong="H3808" furent|strong="H3808" donc|strong="H4672" considérés comme|strong="H3808" disqualifiés et|strong="H3808" retirés de|strong="H4480" la|strong="H4672" prêtrise.
64 Esses procuraram seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e, dessa forma, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 Le|strong="H5975" gouverneur|strong="H8660" leur|strong="H5975" dit|strong="H5975" de|strong="H3808" ne|strong="H3808" pas|strong="H3808" manger|strong="H3808" des|strong="H3808" choses|strong="H5975" les|strong="H5975" plus|strong="H3808" saintes|strong="H6944" jusqu'à|strong="H5704" ce|strong="H3808" qu'un|strong="H5975" prêtre|strong="H3548" se|strong="H3808" lève pour|strong="H5704" faire|strong="H5704" le|strong="H5975" service|strong="H5975" avec|strong="H3808" l'Urim et|strong="H3548" le|strong="H5975" Thummim|strong="H8550".
65 Por isso o governador determinou que eles não comessem das ofertas santíssimas enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urim e o Tumim.
66 Toute|strong="H3605" l'assemblée|strong="H6951" était|strong="H7969" de|strong="H3605" quarante-deux|strong="H6951" mille|strong="H3967" trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" soixante|strong="H8346" personnes,
66 O total de todos os registrados foi 42. 360 homens,
67 sans compter leurs serviteurs|strong="H5650" et|strong="H5650" leurs servantes, au|strong="H5650" nombre|strong="H5650" de|strong="H5650" sept|strong="H7651" mille|strong="H3967" trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" trente-sept|strong="H3967". Ils avaient|strong="H7969" deux cent|strong="H3967" quarante-cinq|strong="H3967" chanteurs|strong="H7891" et|strong="H5650" chanteuses|strong="H7891".
67 além de seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 245 cantores e cantoras.
68 Leurs|strong="H1581" chevaux étaient|strong="H1581" au nombre de|strong="H6242" sept|strong="H7651" cent|strong="H3967" trente-six|strong="H3967" ; leurs|strong="H1581" mulets, deux cent|strong="H3967" quarante-cinq|strong="H3967" ;
68 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
69 leurs|strong="H5414" chameaux, quatre|strong="H5414" cent|strong="H3967" trente-cinq|strong="H3967" ; leurs|strong="H5414" ânes, six mille|strong="H3967" sept cent|strong="H3967" vingt.
69 435 camelos e 6. 720 jumentos.
70 Quelques-uns, parmi|strong="H7218" les|strong="H5414" chefs|strong="H7218" de|strong="H7218" famille|strong="H7218", contribuèrent à|strong="H5414" l'œuvre|strong="H4399". Le|strong="H5414" gouverneur|strong="H5414" donna|strong="H5414" au|strong="H5414" trésor|strong="H5414" mille|strong="H3967" dariques|strong="H1871" d'or|strong="H2091", cinquante bassins|strong="H5414", et|strong="H3701" cinq cent|strong="H3967" trente vêtements|strong="H5414" de|strong="H7218" prêtres.
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para o trabalho. O governador deu à tesouraria oito quilos de ouro, 50 bacias e 530 vestes para os sacerdotes.
71 Des|strong="H5414" chefs|strong="H5414" de|strong="H5971" famille donnèrent|strong="H5414" au|strong="H5414" trésor|strong="H5414" de|strong="H5971" l|strong="H5971"'œuvre vingt|strong="H8147" mille|strong="H7239" dariques|strong="H1871" d'or|strong="H2091" et|strong="H5971" deux|strong="H8147" mille|strong="H7239" deux|strong="H8147" cents|strong="H8147" mines|strong="H4488" d'argent|strong="H3701".
71 Alguns dos chefes das famílias deram à tesouraria, para a realização do trabalho, cento e sessenta quilos de ouro e uma tonelada e trezentos e vinte quilos de prata.
72 Le|strong="H1121" reste|strong="H3427" du|strong="H1121" peuple|strong="H5971" donna vingt mille|strong="H1121" dariques d'or, plus|strong="H5971" deux|strong="H5892" mille|strong="H1121" mines d'argent, et|strong="H1121" soixante-sept vêtements|strong="H3548" sacerdotaux.
72 O total dado pelo restante do povo foi de cento e sessenta quilos de ouro, uma tonelada e duzentos quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 Ainsi, les prêtres, les lévites, les portiers, les chantres, une partie du peuple, les serviteurs du temple et tout Israël habitaient dans leurs villes.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores e os servidores do templo, e também alguns do povo e os demais israelitas, estabeleceram-se em suas próprias cidades. Quando chegou o sétimo mês e os israelitas tinham se instalado em suas cidades,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.