Neemias 7

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Lorsque la|strong="H1129" muraille|strong="H2346" fut|strong="H1961" construite|strong="H1129", que|strong="H1961" j'eus dressé|strong="H5975" les|strong="H5975" portes|strong="H1817" et|strong="H5975" que|strong="H1961" les|strong="H5975" gardiens des|strong="H1129" portes|strong="H1817", les|strong="H5975" chantres|strong="H7891" et|strong="H5975" les|strong="H5975" lévites|strong="H3881" furent|strong="H6485" désignés,
1 Ora, depois que o muro foi edificado, tendo eu assentado as portas, e havendo sido designados os porteiros, os cantores e os levitas,
2 je|strong="H3588" confiai|strong="H3588" à|strong="H6680" mon|strong="H3588" frère|strong="H1931" Hanani|strong="H2607" et|strong="H5921" à|strong="H6680" Hanania|strong="H2608", gouverneur|strong="H8269" de|strong="H8269" la|strong="H5921" forteresse, la|strong="H5921" responsabilité de|strong="H8269" Jérusalem|strong="H3389", car|strong="H3588" c|strong="H1931"'était|strong="H3389" un|strong="H3588" homme|strong="H1931" fidèle et|strong="H5921" qui|strong="H1931" craignait|strong="H3372" Dieu|strong="H3588" plus|strong="H5921" que|strong="H3588" quiconque|strong="H3588".
2 pus Hanâni, meu irmão, e Hananias, governador do castelo, sobre Jerusalém; pois ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;
3 Je|strong="H3068" leur|strong="H5975" dis|strong="H3808" : « Qu'on|strong="H3808" n'ouvre|strong="H6605" pas|strong="H3808" les|strong="H1004" portes|strong="H8179" de|strong="H1004" Jérusalem|strong="H3389" avant|strong="H3808" que|strong="H5704" le|strong="H3427" soleil|strong="H8121" soit|strong="H3808" chaud|strong="H2527" ; et|strong="H1004" pendant|strong="H1004" qu'ils|strong="H1992" montent la|strong="H3427" garde|strong="H4931", qu'ils|strong="H1992" ferment les|strong="H1004" portes|strong="H8179", et|strong="H1004" vous|strong="H1004" les|strong="H1004" barrez ; et|strong="H1004" établissez des|strong="H1004" tours de|strong="H1004" garde|strong="H4931" des|strong="H1004" habitants|strong="H3427" de|strong="H1004" Jérusalem|strong="H3389", chacun|strong="H3427" dans|strong="H3427" son|strong="H3427" tour de|strong="H1004" garde|strong="H4931", chacun|strong="H3427" près|strong="H3427" de|strong="H1004" sa|strong="H6605" maison|strong="H1004". »
3 e eu lhes disse: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto os guardas estiverem nos postos se fechem e se tranquem as portas; e designei dentre os moradores de Jerusalém guardas, cada um por seu turno, e cada um diante da sua casa.
4 Or la|strong="H1129" ville|strong="H5892" était|strong="H5892" large|strong="H7342" et|strong="H1419" grande|strong="H1419" ; mais le|strong="H3027" peuple|strong="H5971" y|strong="H5971" était|strong="H5892" peu|strong="H4592" nombreux|strong="H4592", et|strong="H1419" les|strong="H3027" maisons|strong="H1004" n'étaient|strong="H5892" pas|strong="H5971" bâties|strong="H1129".
4 Ora, a cidade era larga e grande, mas o povo dentro dela era pouco, e ainda as casa não estavam edificadas.
5 Mon|strong="H5414" Dieu|strong="H5414" a|strong="H3068" mis|strong="H5414" dans|strong="H5414" mon|strong="H5414" cœur|strong="H3820" de|strong="H5971" rassembler|strong="H6908" les|strong="H5414" nobles, les|strong="H5414" chefs|strong="H5461" et|strong="H5927" le|strong="H5414" peuple|strong="H5971", afin de|strong="H5971" les|strong="H5414" classer par|strong="H5927" généalogie|strong="H3187". J|strong="H3068"'ai|strong="H5414" trouvé|strong="H4672" le|strong="H5414" livre|strong="H5612" de|strong="H5971" la|strong="H5414" généalogie|strong="H3187" de|strong="H5971" ceux|strong="H5971" qui|strong="H5971" étaient|strong="H5971" montés|strong="H5927" les|strong="H5414" premiers|strong="H7223", et|strong="H5927" j'y|strong="H5971" ai|strong="H5414" trouvé|strong="H4672" ceci écrit|strong="H3789" :
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que tinham subido primeiro e achei escrito nele o seguinte:
6 Ce|strong="H5927" sont|strong="H1121" les|strong="H7725" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" la|strong="H1121" province|strong="H4082" qui|strong="H1121" sont|strong="H1121" sortis|strong="H5927" de|strong="H1121" la|strong="H1121" captivité|strong="H7628" de|strong="H1121" ceux|strong="H1121" que|strong="H1121" Nebucadnetsar|strong="H5019", roi|strong="H4428" de|strong="H1121" Babylone|strong="H4428", avait|strong="H1121" emmenés|strong="H1540", et|strong="H1121" qui|strong="H1121" sont|strong="H1121" revenus|strong="H7725" à|strong="H1121" Jérusalem|strong="H3389" et|strong="H1121" en|strong="H7725" Juda|strong="H3063", chacun|strong="H7725" dans|strong="H7725" sa|strong="H7725" ville|strong="H5892".
6 Este são os filhos da província que subiram do cativeiro dentre os exilados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, transportara e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
7 Ils|strong="H5971" sont|strong="H3478" venus avec|strong="H5973" Zorobabel|strong="H2216", Josué|strong="H3442", Néhémie|strong="H5166", Azaria|strong="H5838", Raamia|strong="H7485", Nahamani, Mardochée|strong="H4782", Bilshan, Mispereth|strong="H4559", Bigvaï, Nehum|strong="H5149" et|strong="H3478" Baana|strong="H1196".
7 os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamâni, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
8 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Parosh : deux|strong="H8147" mille|strong="H3967" cent|strong="H3967" soixante-douze.
8 foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
9 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Shephatia : trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" soixante-douze.
9 os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
10 Fils|strong="H1121" d'Arach : six|strong="H8337" cent|strong="H3967" cinquante-deux.
10 os filhos de Ará, seiscentos e cinqüenta e dois;
11 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Pahathmoab, des|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Josué|strong="H3442" et|strong="H1121" de|strong="H1121" Joab|strong="H3097" : deux|strong="H1121" mille|strong="H3967" huit|strong="H8083" cent|strong="H3967" dix-huit|strong="H3967".
11 os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
12 Fils|strong="H1121" d'Élam|strong="H5867" : mille|strong="H3967" deux|strong="H1121" cent|strong="H3967" cinquante-quatre.
12 os filhos de Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;
13 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Zattu : huit|strong="H8083" cent|strong="H3967" quarante-cinq|strong="H3967".
13 os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
14 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Zaccaï|strong="H2140" : sept|strong="H7651" cent|strong="H3967" soixante|strong="H8346".
14 os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
15 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Binnui|strong="H1131" : six|strong="H8337" cent|strong="H3967" quarante-huit.
15 os filhos de Binuí, seiscentos e quarenta e oito;
16 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Bébaï : six|strong="H8337" cent|strong="H3967" vingt-huit.
16 os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
17 Fils|strong="H1121" d'Azgad|strong="H5803" : deux|strong="H8147" mille|strong="H3967" trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" vingt-deux|strong="H1121".
17 os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois;
18 Fils|strong="H1121" d'Adonikam : six|strong="H8337" cent|strong="H3967" soixante-sept.
18 os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
19 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Bigvai : deux|strong="H8346" mille|strong="H7651" soixante-sept.
19 os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
20 Fils|strong="H1121" d'Adin|strong="H5720" : six|strong="H8337" cent|strong="H3967" cinquante-cinq.
20 os filhos de Adim, seiscentos e cinqüenta e cinco;
21 Fils|strong="H1121" d'Ater : d'Ézéchias|strong="H2396", quatre-vingt-dix-huit|strong="H1121".
21 os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
22 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Haschum|strong="H2828" : trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" vingt-huit.
22 os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
23 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Betsaï|strong="H1209" : trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" vingt-quatre.
23 os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
24 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Hariph|strong="H2756" : cent|strong="H3967" douze|strong="H8147".
24 os filhos de Harife, cento e doze;
25 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Gabaon|strong="H1391" : quatre-vingt-quinze.
25 os filhos de Gibeão, noventa e cinco;
26 Hommes|strong="H3967" de|strong="H1035" Bethléem et|strong="H1035" de|strong="H1035" Netopha|strong="H5199" : cent|strong="H3967" quatre-vingt-huit.
26 os filhos de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
27 Hommes|strong="H3967" d'Anathoth|strong="H6068" : cent|strong="H3967" vingt-huit.
27 os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
28 Les|strong="H8147" hommes|strong="H8147" de Beth Azmaveth|strong="H1041" : quarante-deux.
28 os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
29 Hommes|strong="H3967" de Kiriath Jearim|strong="H7157", de Chephira et de Beeroth : sept|strong="H7651" cent|strong="H3967" quarante-trois.
29 os homens de Quiriate-Jeriam, de Cefira, e de Beerote, setecentos e quarenta e três;
30 -|strong="H6242" Les|strong="H3967" hommes|strong="H3967" de|strong="H6242" Rama|strong="H7414" et|strong="H6242" de|strong="H6242" Guéba|strong="H1387" : six|strong="H8337" cent|strong="H3967" vingt|strong="H6242" et|strong="H6242" un.
30 os homens de Ramá e Gaba, seiscentos e vinte e um;
31 Hommes|strong="H3967" de|strong="H6242" Michmas : cent|strong="H3967" vingt-deux.
31 os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
32 Hommes|strong="H3967" de|strong="H6242" Béthel|strong="H1008" et|strong="H6242" d'Aï|strong="H5857" : cent|strong="H3967" vingt-trois|strong="H3967".
32 os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três;
33 Les|strong="H8147" hommes|strong="H8147" de l'autre|strong="H8147" Nebo|strong="H5015" : cinquante-deux.
33 os homens do outro Nebo, cinqüenta e dois;
34 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" l'autre|strong="H1121" Elam|strong="H5867" : mille|strong="H3967" deux|strong="H1121" cent|strong="H3967" cinquante-quatre.
34 os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;
35 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Harim|strong="H2766" : trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" vingt|strong="H6242".
35 os filhos de Harim, trezentos e vinte;
36 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Jéricho|strong="H3405" : trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" quarante-cinq|strong="H3967".
36 os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
37 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Lod|strong="H3850", Hadid|strong="H2307" et|strong="H1121" Ono : sept|strong="H7651" cent|strong="H3967" vingt|strong="H6242" et|strong="H1121" un|strong="H1121".
37 os filhos de Lode, de hadide e de Ono, setecentos e vinte e um;
38 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Senaah : trois|strong="H7969" mille|strong="H3967" neuf|strong="H8672" cent|strong="H3967" trente|strong="H7970".
38 os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 Les|strong="H1121" sacrificateurs|strong="H3548" : Les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Jedaiah, de|strong="H1121" la|strong="H1121" maison|strong="H1004" de|strong="H1121" Jeshua : neuf|strong="H8672" cent|strong="H3967" soixante-treize|strong="H3967".
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três;
40 Fils|strong="H1121" d'Immer : mille|strong="H8147" cinquante-deux.
40 os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois;
41 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Pashhur : mille|strong="H3967" deux|strong="H1121" cent|strong="H3967" quarante-sept|strong="H3967".
41 os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
42 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Harim|strong="H2766" : mille|strong="H7651" dix-sept|strong="H1121".
42 os filhos de Harim, mil e dezessete;
43 Lévites|strong="H3881" : les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Jéshua, de|strong="H1121" Kadmiel|strong="H6934", des|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Hodeva : soixante-quatorze.
43 Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodevá, setenta e quatro.
44 Chantres|strong="H7891" : les|strong="H1121" fils|strong="H1121" d'Asaph, cent|strong="H3967" quarante-huit.
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Gardiens : les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Shallum, les|strong="H1121" fils|strong="H1121" d'Ater, les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Talmon, les|strong="H1121" fils|strong="H1121" d'Akkub|strong="H6126", les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Hatita, les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Shobai : cent|strong="H3967" trente-huit.
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Les|strong="H1121" serviteurs du|strong="H1121" temple : les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Ziha, les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Hasupha|strong="H2817", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Tabbaoth,
46 Os netinis: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Keros|strong="H7026", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Sia|strong="H5517", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Padon|strong="H6303",
47 os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
48 les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Lebana|strong="H3838", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Hagaba|strong="H2286", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Salmai|strong="H8014",
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Hanan|strong="H2605", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Giddel, les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Gahar,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Reaiah, les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Rezin, les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Nekoda|strong="H5353",
50 os filhos de Recaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Gazzam|strong="H1502", les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Uzza|strong="H5798", les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Paseah,
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paséia,
52 les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Besai|strong="H1153", les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Meunim, les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Nephushesim,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Bakbuk|strong="H1227", les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Hakupha|strong="H2709", les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Harhur|strong="H2744",
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hacur,
54 les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Bazlith, les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Mehida|strong="H4240", les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Harsha,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Barkos|strong="H1302", les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Sisera|strong="H5516", les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Temah,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Neziah, et|strong="H1121" les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Hatipha.
56 os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa,
57 Fils|strong="H1121" des|strong="H1121" serviteurs|strong="H5650" de|strong="H1121" Salomon|strong="H8010" : les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Sotai, les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Sophereth|strong="H5618", les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Perida|strong="H6514",
57 os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soforete, os filhos de Perida,
58 les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Jaala|strong="H3279", les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Darkon|strong="H1874", les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Giddel,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Shephatia, les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Hattil, les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Pochereth Hazzebaim, et|strong="H1121" les|strong="H1121" fils|strong="H1121" d'Amon.
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Paquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
60 Tous|strong="H3605" les|strong="H1121" serviteurs|strong="H5650" du|strong="H1121" temple et|strong="H1121" les|strong="H1121" fils|strong="H1121" des|strong="H1121" serviteurs|strong="H5650" de|strong="H1121" Salomon|strong="H8010" étaient|strong="H1121" au|strong="H1121" nombre|strong="H1121" de|strong="H1121" trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" quatre-vingt-douze.
60 Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
61 Voici ceux|strong="H1992" qui|strong="H3478" montèrent|strong="H5927" de|strong="H1004" Tel|strong="H3478" Melah, de|strong="H1004" Tel|strong="H3478" Harsha, de|strong="H1004" Cherub, d|strong="H1992"'Addon et|strong="H3478" d|strong="H1992"'Immer ; mais ils|strong="H1992" ne|strong="H3808" purent|strong="H3201" montrer|strong="H5927" les|strong="H5927" maisons|strong="H1004" de|strong="H1004" leurs|strong="H1004" pères|strong="H1004", ni|strong="H3808" leurs|strong="H1004" descendants|strong="H2233", pour|strong="H1004" savoir s|strong="H3478"'ils|strong="H1992" étaient|strong="H3478" d|strong="H1992"'Israël|strong="H3478" :
61 Estes foram os que subiram de Tel-Mela, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e as sua linhagem eram de Israel:
62 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Delaja|strong="H1806", fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Tobija|strong="H2900", fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Nekoda|strong="H5353" : six|strong="H8337" cent|strong="H3967" quarante-deux|strong="H1121".
62 os filhos de Dalaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Parmi|strong="H4480" les|strong="H3947" sacrificateurs|strong="H3548" : les|strong="H3947" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Hobaia, les|strong="H3947" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Hakkoz, les|strong="H3947" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Barzillai|strong="H1271", qui|strong="H1121" prit|strong="H3947" une|strong="H3947" femme|strong="H1323" parmi|strong="H4480" les|strong="H3947" filles|strong="H1323" de|strong="H1121" Barzillai|strong="H1271", le|strong="H7121" Galaadite|strong="H1569", et|strong="H1121" fut|strong="H1121" appelé|strong="H7121" de|strong="H1121" leur|strong="H3947" nom|strong="H8034".
63 E dos sacerdotes: os filhos de Hobaías, os filhos Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomara por mulher uma das filhas Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
64 Ceux-ci ont cherché|strong="H1245" leurs|strong="H1245" documents généalogiques|strong="H3187", mais ne|strong="H3808" les|strong="H4672" ont pas|strong="H3808" trouvés|strong="H4672". Ils|strong="H3808" furent|strong="H3808" donc|strong="H4672" considérés comme|strong="H3808" disqualifiés et|strong="H3808" retirés de|strong="H4480" la|strong="H4672" prêtrise.
64 Estes buscaram o seu registro entre os arrolados nos registros genealógicos, mas não foi encontrado; pelo que, tidos por imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 Le|strong="H5975" gouverneur|strong="H8660" leur|strong="H5975" dit|strong="H5975" de|strong="H3808" ne|strong="H3808" pas|strong="H3808" manger|strong="H3808" des|strong="H3808" choses|strong="H5975" les|strong="H5975" plus|strong="H3808" saintes|strong="H6944" jusqu'à|strong="H5704" ce|strong="H3808" qu'un|strong="H5975" prêtre|strong="H3548" se|strong="H3808" lève pour|strong="H5704" faire|strong="H5704" le|strong="H5975" service|strong="H5975" avec|strong="H3808" l'Urim et|strong="H3548" le|strong="H5975" Thummim|strong="H8550".
65 E o governador lhes disse que não comesse das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
66 Toute|strong="H3605" l'assemblée|strong="H6951" était|strong="H7969" de|strong="H3605" quarante-deux|strong="H6951" mille|strong="H3967" trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" soixante|strong="H8346" personnes,
66 Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta;
67 sans compter leurs serviteurs|strong="H5650" et|strong="H5650" leurs servantes, au|strong="H5650" nombre|strong="H5650" de|strong="H5650" sept|strong="H7651" mille|strong="H3967" trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" trente-sept|strong="H3967". Ils avaient|strong="H7969" deux cent|strong="H3967" quarante-cinq|strong="H3967" chanteurs|strong="H7891" et|strong="H5650" chanteuses|strong="H7891".
67 afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Leurs|strong="H1581" chevaux étaient|strong="H1581" au nombre de|strong="H6242" sept|strong="H7651" cent|strong="H3967" trente-six|strong="H3967" ; leurs|strong="H1581" mulets, deux cent|strong="H3967" quarante-cinq|strong="H3967" ;
68 Os seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
69 leurs|strong="H5414" chameaux, quatre|strong="H5414" cent|strong="H3967" trente-cinq|strong="H3967" ; leurs|strong="H5414" ânes, six mille|strong="H3967" sept cent|strong="H3967" vingt.
69 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 Quelques-uns, parmi|strong="H7218" les|strong="H5414" chefs|strong="H7218" de|strong="H7218" famille|strong="H7218", contribuèrent à|strong="H5414" l'œuvre|strong="H4399". Le|strong="H5414" gouverneur|strong="H5414" donna|strong="H5414" au|strong="H5414" trésor|strong="H5414" mille|strong="H3967" dariques|strong="H1871" d'or|strong="H2091", cinquante bassins|strong="H5414", et|strong="H3701" cinq cent|strong="H3967" trente vêtements|strong="H5414" de|strong="H7218" prêtres.
70 Ora, alguns dos cabeças das casas paternas contribuíram para a obra. O governador deu para a tesouraria mil dários de ouro, cinqüenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 Des|strong="H5414" chefs|strong="H5414" de|strong="H5971" famille donnèrent|strong="H5414" au|strong="H5414" trésor|strong="H5414" de|strong="H5971" l|strong="H5971"'œuvre vingt|strong="H8147" mille|strong="H7239" dariques|strong="H1871" d'or|strong="H2091" et|strong="H5971" deux|strong="H8147" mille|strong="H7239" deux|strong="H8147" cents|strong="H8147" mines|strong="H4488" d'argent|strong="H3701".
71 E alguns dos cabeças das casas paternas deram para a tesouraria da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas minas de prata.
72 Le|strong="H1121" reste|strong="H3427" du|strong="H1121" peuple|strong="H5971" donna vingt mille|strong="H1121" dariques d'or, plus|strong="H5971" deux|strong="H5892" mille|strong="H1121" mines d'argent, et|strong="H1121" soixante-sept vêtements|strong="H3548" sacerdotaux.
72 O que o resto do povo deu foram vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Ainsi, les prêtres, les lévites, les portiers, les chantres, une partie du peuple, les serviteurs du temple et tout Israël habitaient dans leurs villes.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns dentre o povo, os netinins e todo o Israel habitaram nas suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, já se achavam os filhos de Israel nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.