Neemias 7

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Lorsque la|strong="H1129" muraille|strong="H2346" fut|strong="H1961" construite|strong="H1129", que|strong="H1961" j'eus dressé|strong="H5975" les|strong="H5975" portes|strong="H1817" et|strong="H5975" que|strong="H1961" les|strong="H5975" gardiens des|strong="H1129" portes|strong="H1817", les|strong="H5975" chantres|strong="H7891" et|strong="H5975" les|strong="H5975" lévites|strong="H3881" furent|strong="H6485" désignés,
1 Ora, aconteceu que, quando a muralha estava edificada, e eu tinha posto as portas, e os porteiros e os cantores e os levitas foram nomeados,
2 je|strong="H3588" confiai|strong="H3588" à|strong="H6680" mon|strong="H3588" frère|strong="H1931" Hanani|strong="H2607" et|strong="H5921" à|strong="H6680" Hanania|strong="H2608", gouverneur|strong="H8269" de|strong="H8269" la|strong="H5921" forteresse, la|strong="H5921" responsabilité de|strong="H8269" Jérusalem|strong="H3389", car|strong="H3588" c|strong="H1931"'était|strong="H3389" un|strong="H3588" homme|strong="H1931" fidèle et|strong="H5921" qui|strong="H1931" craignait|strong="H3372" Dieu|strong="H3588" plus|strong="H5921" que|strong="H3588" quiconque|strong="H3588".
2 que eu dei ao meu irmão Hanani, e Hananias, o governante do palácio, incumbência sobre Jerusalém; porque ele era um homem fiel, e temia a Deus mais do que muitos.
3 Je|strong="H3068" leur|strong="H5975" dis|strong="H3808" : « Qu'on|strong="H3808" n'ouvre|strong="H6605" pas|strong="H3808" les|strong="H1004" portes|strong="H8179" de|strong="H1004" Jérusalem|strong="H3389" avant|strong="H3808" que|strong="H5704" le|strong="H3427" soleil|strong="H8121" soit|strong="H3808" chaud|strong="H2527" ; et|strong="H1004" pendant|strong="H1004" qu'ils|strong="H1992" montent la|strong="H3427" garde|strong="H4931", qu'ils|strong="H1992" ferment les|strong="H1004" portes|strong="H8179", et|strong="H1004" vous|strong="H1004" les|strong="H1004" barrez ; et|strong="H1004" établissez des|strong="H1004" tours de|strong="H1004" garde|strong="H4931" des|strong="H1004" habitants|strong="H3427" de|strong="H1004" Jérusalem|strong="H3389", chacun|strong="H3427" dans|strong="H3427" son|strong="H3427" tour de|strong="H1004" garde|strong="H4931", chacun|strong="H3427" près|strong="H3427" de|strong="H1004" sa|strong="H6605" maison|strong="H1004". »
3 E eu lhes disse: Não deixeis que os portões de Jerusalém sejam abertos até que o sol esteja quente; e, enquanto eles estiverem ali de pé, que fechem as portas, e travem-nas com barras; e indiquem guardas dos habitantes de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um para estar na frente da sua casa.
4 Or la|strong="H1129" ville|strong="H5892" était|strong="H5892" large|strong="H7342" et|strong="H1419" grande|strong="H1419" ; mais le|strong="H3027" peuple|strong="H5971" y|strong="H5971" était|strong="H5892" peu|strong="H4592" nombreux|strong="H4592", et|strong="H1419" les|strong="H3027" maisons|strong="H1004" n'étaient|strong="H5892" pas|strong="H5971" bâties|strong="H1129".
4 Ora, a cidade era extensa e grande; mas o povo nela era pouco, e as casas não estavam edificadas.
5 Mon|strong="H5414" Dieu|strong="H5414" a|strong="H3068" mis|strong="H5414" dans|strong="H5414" mon|strong="H5414" cœur|strong="H3820" de|strong="H5971" rassembler|strong="H6908" les|strong="H5414" nobles, les|strong="H5414" chefs|strong="H5461" et|strong="H5927" le|strong="H5414" peuple|strong="H5971", afin de|strong="H5971" les|strong="H5414" classer par|strong="H5927" généalogie|strong="H3187". J|strong="H3068"'ai|strong="H5414" trouvé|strong="H4672" le|strong="H5414" livre|strong="H5612" de|strong="H5971" la|strong="H5414" généalogie|strong="H3187" de|strong="H5971" ceux|strong="H5971" qui|strong="H5971" étaient|strong="H5971" montés|strong="H5927" les|strong="H5414" premiers|strong="H7223", et|strong="H5927" j'y|strong="H5971" ai|strong="H5414" trouvé|strong="H4672" ceci écrit|strong="H3789" :
5 E o meu Deus pôs no meu coração de reunir-me com os nobres, e os governantes, e o povo, para que eles pudessem ser considerados por genealogia. E achei um registro da genealogia dos que subiram primeiro, e nele achei escrito:
6 Ce|strong="H5927" sont|strong="H1121" les|strong="H7725" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" la|strong="H1121" province|strong="H4082" qui|strong="H1121" sont|strong="H1121" sortis|strong="H5927" de|strong="H1121" la|strong="H1121" captivité|strong="H7628" de|strong="H1121" ceux|strong="H1121" que|strong="H1121" Nebucadnetsar|strong="H5019", roi|strong="H4428" de|strong="H1121" Babylone|strong="H4428", avait|strong="H1121" emmenés|strong="H1540", et|strong="H1121" qui|strong="H1121" sont|strong="H1121" revenus|strong="H7725" à|strong="H1121" Jérusalem|strong="H3389" et|strong="H1121" en|strong="H7725" Juda|strong="H3063", chacun|strong="H7725" dans|strong="H7725" sa|strong="H7725" ville|strong="H5892".
6 Estes são os filhos da província, que saíram do cativeiro, daqueles que haviam sido levados, os quais Nabucodonosor, o rei de Babilônia, havia levado consigo, e retornaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
7 Ils|strong="H5971" sont|strong="H3478" venus avec|strong="H5973" Zorobabel|strong="H2216", Josué|strong="H3442", Néhémie|strong="H5166", Azaria|strong="H5838", Raamia|strong="H7485", Nahamani, Mardochée|strong="H4782", Bilshan, Mispereth|strong="H4559", Bigvaï, Nehum|strong="H5149" et|strong="H3478" Baana|strong="H1196".
7 que vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. O número, refiro-me dos homens do povo de Israel era esse:
8 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Parosh : deux|strong="H8147" mille|strong="H3967" cent|strong="H3967" soixante-douze.
8 Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Shephatia : trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" soixante-douze.
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 Fils|strong="H1121" d'Arach : six|strong="H8337" cent|strong="H3967" cinquante-deux.
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Pahathmoab, des|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Josué|strong="H3442" et|strong="H1121" de|strong="H1121" Joab|strong="H3097" : deux|strong="H1121" mille|strong="H3967" huit|strong="H8083" cent|strong="H3967" dix-huit|strong="H3967".
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 Fils|strong="H1121" d'Élam|strong="H5867" : mille|strong="H3967" deux|strong="H1121" cent|strong="H3967" cinquante-quatre.
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Zattu : huit|strong="H8083" cent|strong="H3967" quarante-cinq|strong="H3967".
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Zaccaï|strong="H2140" : sept|strong="H7651" cent|strong="H3967" soixante|strong="H8346".
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Binnui|strong="H1131" : six|strong="H8337" cent|strong="H3967" quarante-huit.
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Bébaï : six|strong="H8337" cent|strong="H3967" vingt-huit.
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 Fils|strong="H1121" d'Azgad|strong="H5803" : deux|strong="H8147" mille|strong="H3967" trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" vingt-deux|strong="H1121".
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 Fils|strong="H1121" d'Adonikam : six|strong="H8337" cent|strong="H3967" soixante-sept.
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Bigvai : deux|strong="H8346" mille|strong="H7651" soixante-sept.
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 Fils|strong="H1121" d'Adin|strong="H5720" : six|strong="H8337" cent|strong="H3967" cinquante-cinq.
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 Fils|strong="H1121" d'Ater : d'Ézéchias|strong="H2396", quatre-vingt-dix-huit|strong="H1121".
21 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
22 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Haschum|strong="H2828" : trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" vingt-huit.
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Betsaï|strong="H1209" : trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" vingt-quatre.
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Hariph|strong="H2756" : cent|strong="H3967" douze|strong="H8147".
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Gabaon|strong="H1391" : quatre-vingt-quinze.
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 Hommes|strong="H3967" de|strong="H1035" Bethléem et|strong="H1035" de|strong="H1035" Netopha|strong="H5199" : cent|strong="H3967" quatre-vingt-huit.
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 Hommes|strong="H3967" d'Anathoth|strong="H6068" : cent|strong="H3967" vingt-huit.
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 Les|strong="H8147" hommes|strong="H8147" de Beth Azmaveth|strong="H1041" : quarante-deux.
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 Hommes|strong="H3967" de Kiriath Jearim|strong="H7157", de Chephira et de Beeroth : sept|strong="H7651" cent|strong="H3967" quarante-trois.
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 -|strong="H6242" Les|strong="H3967" hommes|strong="H3967" de|strong="H6242" Rama|strong="H7414" et|strong="H6242" de|strong="H6242" Guéba|strong="H1387" : six|strong="H8337" cent|strong="H3967" vingt|strong="H6242" et|strong="H6242" un.
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 Hommes|strong="H3967" de|strong="H6242" Michmas : cent|strong="H3967" vingt-deux.
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 Hommes|strong="H3967" de|strong="H6242" Béthel|strong="H1008" et|strong="H6242" d'Aï|strong="H5857" : cent|strong="H3967" vingt-trois|strong="H3967".
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 Les|strong="H8147" hommes|strong="H8147" de l'autre|strong="H8147" Nebo|strong="H5015" : cinquante-deux.
33 Os homens doutra Nebo, cinquenta e dois.
34 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" l'autre|strong="H1121" Elam|strong="H5867" : mille|strong="H3967" deux|strong="H1121" cent|strong="H3967" cinquante-quatre.
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Harim|strong="H2766" : trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" vingt|strong="H6242".
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Jéricho|strong="H3405" : trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" quarante-cinq|strong="H3967".
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Lod|strong="H3850", Hadid|strong="H2307" et|strong="H1121" Ono : sept|strong="H7651" cent|strong="H3967" vingt|strong="H6242" et|strong="H1121" un|strong="H1121".
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Senaah : trois|strong="H7969" mille|strong="H3967" neuf|strong="H8672" cent|strong="H3967" trente|strong="H7970".
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 Les|strong="H1121" sacrificateurs|strong="H3548" : Les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Jedaiah, de|strong="H1121" la|strong="H1121" maison|strong="H1004" de|strong="H1121" Jeshua : neuf|strong="H8672" cent|strong="H3967" soixante-treize|strong="H3967".
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.
40 Fils|strong="H1121" d'Immer : mille|strong="H8147" cinquante-deux.
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Pashhur : mille|strong="H3967" deux|strong="H1121" cent|strong="H3967" quarante-sept|strong="H3967".
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Harim|strong="H2766" : mille|strong="H7651" dix-sept|strong="H1121".
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 Lévites|strong="H3881" : les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Jéshua, de|strong="H1121" Kadmiel|strong="H6934", des|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Hodeva : soixante-quatorze.
43 Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, e os filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 Chantres|strong="H7891" : les|strong="H1121" fils|strong="H1121" d'Asaph, cent|strong="H3967" quarante-huit.
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Gardiens : les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Shallum, les|strong="H1121" fils|strong="H1121" d'Ater, les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Talmon, les|strong="H1121" fils|strong="H1121" d'Akkub|strong="H6126", les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Hatita, les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Shobai : cent|strong="H3967" trente-huit.
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Les|strong="H1121" serviteurs du|strong="H1121" temple : les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Ziha, les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Hasupha|strong="H2817", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Tabbaoth,
46 Os netineus: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Keros|strong="H7026", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Sia|strong="H5517", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Padon|strong="H6303",
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Lebana|strong="H3838", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Hagaba|strong="H2286", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Salmai|strong="H8014",
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Hanan|strong="H2605", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Giddel, les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Gahar,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Reaiah, les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Rezin, les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Nekoda|strong="H5353",
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Gazzam|strong="H1502", les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Uzza|strong="H5798", les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Paseah,
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Besai|strong="H1153", les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Meunim, les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Nephushesim,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Bakbuk|strong="H1227", les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Hakupha|strong="H2709", les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Harhur|strong="H2744",
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Bazlith, les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Mehida|strong="H4240", les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Harsha,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meida, os filhos de Harsa,
55 les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Barkos|strong="H1302", les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Sisera|strong="H5516", les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Temah,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Neziah, et|strong="H1121" les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Hatipha.
56 os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
57 Fils|strong="H1121" des|strong="H1121" serviteurs|strong="H5650" de|strong="H1121" Salomon|strong="H8010" : les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Sotai, les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Sophereth|strong="H5618", les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Perida|strong="H6514",
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Jaala|strong="H3279", les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Darkon|strong="H1874", les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Giddel,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Shephatia, les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Hattil, les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Pochereth Hazzebaim, et|strong="H1121" les|strong="H1121" fils|strong="H1121" d'Amon.
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 Tous|strong="H3605" les|strong="H1121" serviteurs|strong="H5650" du|strong="H1121" temple et|strong="H1121" les|strong="H1121" fils|strong="H1121" des|strong="H1121" serviteurs|strong="H5650" de|strong="H1121" Salomon|strong="H8010" étaient|strong="H1121" au|strong="H1121" nombre|strong="H1121" de|strong="H1121" trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" quatre-vingt-douze.
60 Todos os netineus e os filhos dos servos de Salomão: eram trezentos e noventa e dois.
61 Voici ceux|strong="H1992" qui|strong="H3478" montèrent|strong="H5927" de|strong="H1004" Tel|strong="H3478" Melah, de|strong="H1004" Tel|strong="H3478" Harsha, de|strong="H1004" Cherub, d|strong="H1992"'Addon et|strong="H3478" d|strong="H1992"'Immer ; mais ils|strong="H1992" ne|strong="H3808" purent|strong="H3201" montrer|strong="H5927" les|strong="H5927" maisons|strong="H1004" de|strong="H1004" leurs|strong="H1004" pères|strong="H1004", ni|strong="H3808" leurs|strong="H1004" descendants|strong="H2233", pour|strong="H1004" savoir s|strong="H3478"'ils|strong="H1992" étaient|strong="H3478" d|strong="H1992"'Israël|strong="H3478" :
61 E estes foram os que subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer; mas eles não conseguiram apresentar a casa do seu pai, nem a sua semente, se eram de Israel.
62 Fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Delaja|strong="H1806", fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Tobija|strong="H2900", fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Nekoda|strong="H5353" : six|strong="H8337" cent|strong="H3967" quarante-deux|strong="H1121".
62 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Parmi|strong="H4480" les|strong="H3947" sacrificateurs|strong="H3548" : les|strong="H3947" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Hobaia, les|strong="H3947" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Hakkoz, les|strong="H3947" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Barzillai|strong="H1271", qui|strong="H1121" prit|strong="H3947" une|strong="H3947" femme|strong="H1323" parmi|strong="H4480" les|strong="H3947" filles|strong="H1323" de|strong="H1121" Barzillai|strong="H1271", le|strong="H7121" Galaadite|strong="H1569", et|strong="H1121" fut|strong="H1121" appelé|strong="H7121" de|strong="H1121" leur|strong="H3947" nom|strong="H8034".
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomou uma das filhas de Barzilai, o gileadita, como esposa, e foi chamado segundo o seu nome.
64 Ceux-ci ont cherché|strong="H1245" leurs|strong="H1245" documents généalogiques|strong="H3187", mais ne|strong="H3808" les|strong="H4672" ont pas|strong="H3808" trouvés|strong="H4672". Ils|strong="H3808" furent|strong="H3808" donc|strong="H4672" considérés comme|strong="H3808" disqualifiés et|strong="H3808" retirés de|strong="H4480" la|strong="H4672" prêtrise.
64 Estes buscaram o seu registro entre aqueles que foram considerados pela genealogia, mas não foram achados; por isso foram eles, como imundos, e excluídos do sacerdócio.
65 Le|strong="H5975" gouverneur|strong="H8660" leur|strong="H5975" dit|strong="H5975" de|strong="H3808" ne|strong="H3808" pas|strong="H3808" manger|strong="H3808" des|strong="H3808" choses|strong="H5975" les|strong="H5975" plus|strong="H3808" saintes|strong="H6944" jusqu'à|strong="H5704" ce|strong="H3808" qu'un|strong="H5975" prêtre|strong="H3548" se|strong="H3808" lève pour|strong="H5704" faire|strong="H5704" le|strong="H5975" service|strong="H5975" avec|strong="H3808" l'Urim et|strong="H3548" le|strong="H5975" Thummim|strong="H8550".
65 E o tirsata disse-lhes para que eles não comessem das coisas santíssimas, até que ali se pusesse de pé um sacerdote com Urim e com Tumim.
66 Toute|strong="H3605" l'assemblée|strong="H6951" était|strong="H7969" de|strong="H3605" quarante-deux|strong="H6951" mille|strong="H3967" trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" soixante|strong="H8346" personnes,
66 E toda congregação junta eram de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 sans compter leurs serviteurs|strong="H5650" et|strong="H5650" leurs servantes, au|strong="H5650" nombre|strong="H5650" de|strong="H5650" sept|strong="H7651" mille|strong="H3967" trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" trente-sept|strong="H3967". Ils avaient|strong="H7969" deux cent|strong="H3967" quarante-cinq|strong="H3967" chanteurs|strong="H7891" et|strong="H5650" chanteuses|strong="H7891".
67 fora os seus servos e as suas servas, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete; e eles tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Leurs|strong="H1581" chevaux étaient|strong="H1581" au nombre de|strong="H6242" sept|strong="H7651" cent|strong="H3967" trente-six|strong="H3967" ; leurs|strong="H1581" mulets, deux cent|strong="H3967" quarante-cinq|strong="H3967" ;
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; as suas mulas, duzentos e quarenta e cinco;
69 leurs|strong="H5414" chameaux, quatre|strong="H5414" cent|strong="H3967" trente-cinq|strong="H3967" ; leurs|strong="H5414" ânes, six mille|strong="H3967" sept cent|strong="H3967" vingt.
69 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e seis mil setecentos e vinte jumentos.
70 Quelques-uns, parmi|strong="H7218" les|strong="H5414" chefs|strong="H7218" de|strong="H7218" famille|strong="H7218", contribuèrent à|strong="H5414" l'œuvre|strong="H4399". Le|strong="H5414" gouverneur|strong="H5414" donna|strong="H5414" au|strong="H5414" trésor|strong="H5414" mille|strong="H3967" dariques|strong="H1871" d'or|strong="H2091", cinquante bassins|strong="H5414", et|strong="H3701" cinq cent|strong="H3967" trente vêtements|strong="H5414" de|strong="H7218" prêtres.
70 E alguns dos chefes dos pais doaram para a obra. O tirsata deu ao tesouro mil dáricos de ouro, cinquenta bacias, quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 Des|strong="H5414" chefs|strong="H5414" de|strong="H5971" famille donnèrent|strong="H5414" au|strong="H5414" trésor|strong="H5414" de|strong="H5971" l|strong="H5971"'œuvre vingt|strong="H8147" mille|strong="H7239" dariques|strong="H1871" d'or|strong="H2091" et|strong="H5971" deux|strong="H8147" mille|strong="H7239" deux|strong="H8147" cents|strong="H8147" mines|strong="H4488" d'argent|strong="H3701".
71 E alguns dos chefes dos pais doaram ao tesouro da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas libras de prata.
72 Le|strong="H1121" reste|strong="H3427" du|strong="H1121" peuple|strong="H5971" donna vingt mille|strong="H1121" dariques d'or, plus|strong="H5971" deux|strong="H5892" mille|strong="H1121" mines d'argent, et|strong="H1121" soixante-sept vêtements|strong="H3548" sacerdotaux.
72 E aquilo que o restante do povo doou foi vinte mil dáricos de ouro, e duas mil libras de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Ainsi, les prêtres, les lévites, les portiers, les chantres, une partie du peuple, les serviteurs du temple et tout Israël habitaient dans leurs villes.
73 Assim, os sacerdotes e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os netineus, e todo o Israel, habitaram nas suas cidades. E quando o sétimo mês chegou, os filhos de Israel estavam nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.