Miquéias 7

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 La|strong="H3588" misère est|strong="H5315" à|strong="H1961" moi|strong="H5315" !
1 Ai de mim! Pois sou como quem colhe frutos de verão, como a colheita de uvas; não há cacho de uvas para comer, e nem figos temporãos que a minha alma deseja.
2 L|strong="H3068"'homme|strong="H3605" pieux|strong="H2623" a|strong="H3068" péri sur|strong="H1818" la|strong="H4480" terre,
2 O bom homem pereceu da terra, e não há um que seja justo entre os homens; todos armam ciladas para sangue; cada um caça a seu irmão com uma rede.
3 Leurs|strong="H5921" mains|strong="H3709" sont|strong="H7451" sur|strong="H5921" ce|strong="H1931" qui|strong="H5315" est|strong="H1931" mauvais|strong="H7451" pour|strong="H5921" le|strong="H1696" faire|strong="H7592" avec|strong="H1696" diligence.
3 Eles fazem diligentemente o mal com ambas as mãos; assim exige o príncipe, e o juiz pede por uma recompensa; e o grande homem fala sobre o seu desejo malicioso, e assim eles tramam em conjunto.
4 Le|strong="H3117" meilleur|strong="H2896" d'entre|strong="H1961" eux est|strong="H3117" comme|strong="H1961" un|strong="H3117" ronceau.
4 O melhor deles é como um espinho; o mais correto é mais afiado do que uma cerca de espinhos; é chegado o dia dos teus vigias e visitação; agora será a sua perplexidade.
5 Ne|strong="H8104" faites pas confiance à|strong="H6310" un|strong="H7453" voisin|strong="H7453".
5 Não confiais no amigo, nem colocais confiança no vosso guia; guarda as portas da tua boca, daquela que repousa no teu seio.
6 Car|strong="H3588" le|strong="H1121" fils|strong="H1121" déshonore|strong="H5034" le|strong="H1121" père|strong="H1121",
6 Pois o filho desonra o pai, a filha se levanta contra sua mãe, e a nora contra sua sogra; os inimigos de um homem são os da sua própria casa.
7 Mais moi|strong="H3068", je|strong="H3068" me|strong="H3068" tournerai vers Yahvé.
7 Por isso olharei para o SENHOR e esperarei pelo Deus da minha salvação; o meu Deus me ouvirá.
8 Ne|strong="H3068" te|strong="H3068" réjouis|strong="H8055" pas|strong="H3427" contre|strong="H3068" moi|strong="H3068", mon|strong="H3068" ennemi|strong="H6965".
8 Não te alegres, Ó inimiga minha, a respeito de mim; quando eu cair, me levantarei; quando me sentar em trevas, o SENHOR será a minha luz.
9 Je|strong="H3068" supporterai|strong="H5375" la|strong="H6213" colère|strong="H2197" de|strong="H6213" Yahvé,
9 Sofrerei a indignação do SENHOR, porque pequei contra ele, até ele pleitear a minha causa, e executar o meu julgamento; ele me tirará para a luz, e eu verei a sua justiça.
10 Alors|strong="H3068" mon|strong="H3068" ennemi le|strong="H3068" verra|strong="H7200",
10 Então ela, que é a minha inimiga, verá isso, e a vergonha a cobrirá, que me diz: Onde está o SENHOR teu Deus? Os meus olhos a contemplarão; agora ela será pisada como lama das ruas.
11 Un|strong="H3117" jour|strong="H3117" pour|strong="H3117" construire|strong="H1129" vos|strong="H3117" murs|strong="H1447" !
11 No dia em que teus muros forem reedificados, naquele dia o decreto será afastado para longe,
12 En|strong="H3117" ce|strong="H1931" jour-là|strong="H1931", ils|strong="H3117" viendront|strong="H3117" à|strong="H5704" toi|strong="H3117" de|strong="H3117" l|strong="H5892"'Assyrie|strong="H3117" et|strong="H3117" des|strong="H3117" villes|strong="H5892" d'Égypte|strong="H4693",
12 naquele dia também ele virá a ti, desde a Assíria e das cidades fortificadas, e das fortalezas até ao rio, e do mar até ao mar, e do monte até o monte.
13 Mais le|strong="H3427" pays|strong="H3427" sera|strong="H1961" dévasté|strong="H8077" à|strong="H3427" cause|strong="H5921" de|strong="H3427" ceux|strong="H3427" qui|strong="H3427" l'habitent|strong="H3427",
13 Mas a terra será desolada por causa daqueles que nela habitam, por causa do fruto das suas obras.
14 Fais|strong="H7462" paître|strong="H7462" ton|strong="H3117" peuple|strong="H5971" avec|strong="H5971" ton|strong="H3117" bâton|strong="H7626",
14 Apascenta o teu povo com a tua vara, o rebanho da tua herança, que habita a sós no bosque, no meio do Carmelo; apascentem-se em Basã e Gileade, como nos dias antigos.
15 « Comme|strong="H3117" à|strong="H3117" l'époque|strong="H3117" de|strong="H3117" votre|strong="H7200" sortie|strong="H3318" du|strong="H3117" pays|strong="H3117" d'Égypte|strong="H4714",
15 Como nos dias da tua saída da terra do Egito, eu lhe mostrarei coisas maravilhosas.
16 Les|strong="H7200" nations|strong="H1471" verront|strong="H7200" et|strong="H3027" auront|strong="H7200" honte de|strong="H3027" toute|strong="H3605" leur|strong="H7200" puissance|strong="H1369".
16 As nações verão e se envergonharão por causa de todo o seu poder; elas colocarão sua mão sobre sua boca, e os seus ouvidos ficarão surdos;
17 Ils|strong="H3068" lécheront|strong="H3897" la|strong="H3068" poussière|strong="H6083" comme|strong="H3068" un|strong="H3068" serpent|strong="H5175".
17 lamberão o pó como serpentes e sairão dos seus buracos como vermes da terra; com pavor virão ao SENHOR nosso Deus, e terão medo de ti.
18 Qui|strong="H4310" est|strong="H1931" un|strong="H3588" Dieu|strong="H3588" comme|strong="H3644" toi|strong="H3644", qui|strong="H4310" pardonne|strong="H5375" l'iniquité|strong="H5771" ?
18 Quem é Deus semelhante a ti, que perdoa a iniquidade, e passa por cima da transgressão do restante da sua herança? Ele não retém a sua ira para sempre, porque tem prazer na sua misericórdia.
19 Il|strong="H7725" aura|strong="H7725" de|strong="H7725" nouveau|strong="H7725" pitié|strong="H7355" de|strong="H7725" nous|strong="H5771".
19 Tornará a ter compaixão de nós; sujeitará as nossas iniquidades, e tu lançarás todos os seus pecados nas profundezas do mar.
20 Tu|strong="H5414" donneras|strong="H5414" la|strong="H5414" vérité à|strong="H5414" Jacob|strong="H3290",
20 Darás a Jacó a verdade e a Abraão, a misericórdia que juraste a nossos pais, desde os dias antigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.