Miquéias 7

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 La|strong="H3588" misère est|strong="H5315" à|strong="H1961" moi|strong="H5315" !
1 Ai de mim! Porque estou como quando são colhidas as frutas do verão, como os rabiscos da vindima: não há cacho de uvas para chupar, nem figos temporãos que a minha alma deseja.
2 L|strong="H3068"'homme|strong="H3605" pieux|strong="H2623" a|strong="H3068" péri sur|strong="H1818" la|strong="H4480" terre,
2 Pereceu da terra o piedoso, e não há entre os homens um que seja reto; todos espreitam para derramarem sangue; cada um caça a seu irmão com rede.
3 Leurs|strong="H5921" mains|strong="H3709" sont|strong="H7451" sur|strong="H5921" ce|strong="H1931" qui|strong="H5315" est|strong="H1931" mauvais|strong="H7451" pour|strong="H5921" le|strong="H1696" faire|strong="H7592" avec|strong="H1696" diligence.
3 As suas mãos estão sobre o mal e o fazem diligentemente; o príncipe exige condenação, o juiz aceita suborno, o grande fala dos maus desejos de sua alma, e, assim, todos eles juntamente urdem a trama.
4 Le|strong="H3117" meilleur|strong="H2896" d'entre|strong="H1961" eux est|strong="H3117" comme|strong="H1961" un|strong="H3117" ronceau.
4 O melhor deles é como um espinheiro; o mais reto é pior do que uma sebe de espinhos. É chegado o dia anunciado por tuas sentinelas, o dia do teu castigo; aí está a confusão deles.
5 Ne|strong="H8104" faites pas confiance à|strong="H6310" un|strong="H7453" voisin|strong="H7453".
5 Não creiais no amigo, nem confieis no companheiro. Guarda a porta de tua boca àquela que reclina sobre o teu peito.
6 Car|strong="H3588" le|strong="H1121" fils|strong="H1121" déshonore|strong="H5034" le|strong="H1121" père|strong="H1121",
6 Porque o filho despreza o pai, a filha se levanta contra a mãe, a nora, contra a sogra; os inimigos do homem são os da sua própria casa.
7 Mais moi|strong="H3068", je|strong="H3068" me|strong="H3068" tournerai vers Yahvé.
7 Eu, porém, olharei para o Senhor e esperarei no Deus da minha salvação; o meu Deus me ouvirá.
8 Ne|strong="H3068" te|strong="H3068" réjouis|strong="H8055" pas|strong="H3427" contre|strong="H3068" moi|strong="H3068", mon|strong="H3068" ennemi|strong="H6965".
8 Ó inimiga minha, não te alegres a meu respeito; ainda que eu tenha caído, levantar-me-ei; se morar nas trevas, o Senhor será a minha luz.
9 Je|strong="H3068" supporterai|strong="H5375" la|strong="H6213" colère|strong="H2197" de|strong="H6213" Yahvé,
9 Sofrerei a ira do Senhor , porque pequei contra ele, até que julgue a minha causa e execute o meu direito; ele me tirará para a luz, e eu verei a sua justiça.
10 Alors|strong="H3068" mon|strong="H3068" ennemi le|strong="H3068" verra|strong="H7200",
10 A minha inimiga verá isso, e a ela cobrirá a vergonha, a ela que me diz: Onde está o Senhor , teu Deus? Os meus olhos a contemplarão; agora, será pisada aos pés como a lama das ruas.
11 Un|strong="H3117" jour|strong="H3117" pour|strong="H3117" construire|strong="H1129" vos|strong="H3117" murs|strong="H1447" !
11 No dia da reedificação dos teus muros, nesse dia, serão os teus limites removidos para mais longe.
12 En|strong="H3117" ce|strong="H1931" jour-là|strong="H1931", ils|strong="H3117" viendront|strong="H3117" à|strong="H5704" toi|strong="H3117" de|strong="H3117" l|strong="H5892"'Assyrie|strong="H3117" et|strong="H3117" des|strong="H3117" villes|strong="H5892" d'Égypte|strong="H4693",
12 Nesse dia, virão a ti, desde a Assíria até às cidades do Egito, e do Egito até ao rio Eufrates, e do mar até ao mar, e da montanha até à montanha.
13 Mais le|strong="H3427" pays|strong="H3427" sera|strong="H1961" dévasté|strong="H8077" à|strong="H3427" cause|strong="H5921" de|strong="H3427" ceux|strong="H3427" qui|strong="H3427" l'habitent|strong="H3427",
13 Todavia, a terra será posta em desolação, por causa dos seus moradores, por causa do fruto das suas obras.
14 Fais|strong="H7462" paître|strong="H7462" ton|strong="H3117" peuple|strong="H5971" avec|strong="H5971" ton|strong="H3117" bâton|strong="H7626",
14 Apascenta o teu povo com o teu bordão, o rebanho da tua herança, que mora a sós no bosque, no meio da terra fértil; apascentem-se em Basã e Gileade, como nos dias de outrora.
15 « Comme|strong="H3117" à|strong="H3117" l'époque|strong="H3117" de|strong="H3117" votre|strong="H7200" sortie|strong="H3318" du|strong="H3117" pays|strong="H3117" d'Égypte|strong="H4714",
15 Eu lhe mostrarei maravilhas, como nos dias da tua saída da terra do Egito.
16 Les|strong="H7200" nations|strong="H1471" verront|strong="H7200" et|strong="H3027" auront|strong="H7200" honte de|strong="H3027" toute|strong="H3605" leur|strong="H7200" puissance|strong="H1369".
16 As nações verão isso e se envergonharão de todo o seu poder; porão a mão sobre a boca, e os seus ouvidos ficarão surdos.
17 Ils|strong="H3068" lécheront|strong="H3897" la|strong="H3068" poussière|strong="H6083" comme|strong="H3068" un|strong="H3068" serpent|strong="H5175".
17 Lamberão o pó como serpentes; como répteis da terra, tremendo, sairão dos seus esconderijos e, tremendo, virão ao Senhor , nosso Deus; e terão medo de ti.
18 Qui|strong="H4310" est|strong="H1931" un|strong="H3588" Dieu|strong="H3588" comme|strong="H3644" toi|strong="H3644", qui|strong="H4310" pardonne|strong="H5375" l'iniquité|strong="H5771" ?
18 Quem, ó Deus, é semelhante a ti, que perdoas a iniquidade e te esqueces da transgressão do restante da tua herança? O Senhor não retém a sua ira para sempre, porque tem prazer na misericórdia.
19 Il|strong="H7725" aura|strong="H7725" de|strong="H7725" nouveau|strong="H7725" pitié|strong="H7355" de|strong="H7725" nous|strong="H5771".
19 Tornará a ter compaixão de nós; pisará aos pés as nossas iniquidades e lançará todos os nossos pecados nas profundezas do mar.
20 Tu|strong="H5414" donneras|strong="H5414" la|strong="H5414" vérité à|strong="H5414" Jacob|strong="H3290",
20 Mostrarás a Jacó a fidelidade e a Abraão, a misericórdia, as quais juraste a nossos pais, desde os dias antigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.