Miquéias 6

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Écoutez|strong="H8085" maintenant|strong="H6965" ce|strong="H3068" que|strong="H8085" dit|strong="H6963" Yahvé :
1 Ouvi o que diz o Senhor: Vamos, advoga tua causa diante das montanhas, ouçam as colinas a tua voz!
2 Écoutez|strong="H8085", montagnes|strong="H2022", l|strong="H5971"'accusation de|strong="H2022" Yahvé,
2 Ouvi, montanhas, o processo do Senhor, e vós, fundamentos perenes da terra. Porque o Senhor entrou em juízo com seu povo, ele vai pleitear com Israel:
3 Mon|strong="H6213" peuple|strong="H5971", que|strong="H5971" vous|strong="H6213" ai-je|strong="H4100" fait|strong="H6213" ?
3 Povo meu, que te fiz, ou em que te contristei? Responde-me.
4 Car|strong="H3588" je|strong="H3588" vous|strong="H6440" ai|strong="H6440" fait|strong="H7971" monter|strong="H5927" du|strong="H1004" pays|strong="H6440" d|strong="H6440"'Égypte|strong="H4714",
4 Fiz-te sair do Egito, livrei-te da escravidão, e mandei diante de ti Moisés, Aarão e Maria.
5 Mon|strong="H4428" peuple|strong="H5971", rappelez-vous maintenant ce|strong="H4100" que|strong="H1121" Balak|strong="H1111", roi|strong="H4428" de|strong="H1121" Moab|strong="H4124", a|strong="H3068" imaginé,
5 Povo meu, lembra-te dos desígnios de Balac, rei de Moab, e a resposta que lhe deu Balaão, filho de Beor; lembra-te {da etapa} entre Setim e Gálgala, para reconheceres os benefícios do Senhor.
6 Comment|strong="H4100" vais-je me|strong="H3068" présenter|strong="H3068" devant|strong="H6923" Yahvé ?
6 Com que me apresentarei diante do Senhor, e me prostrarei diante do Deus soberano? Irei à sua presença com holocaustos e novilhos de um ano?
7 Yahvé sera-t-il satisfait de|strong="H5414" milliers|strong="H7233" de|strong="H5414" béliers ?
7 Agradar-se-á, porventura, o Senhor com milhares de carneiros, ou com milhões de torrentes de óleo? Sacrificar-lhe-ei pela minha maldade o meu primogênito, o fruto de minhas entranhas por meus próprios pecados?
8 Il|strong="H3068" t'a|strong="H3068" montré|strong="H6213", ô homme|strong="H3068", ce|strong="H6213" qui|strong="H3068" est|strong="H3068" bon|strong="H2896".
8 Já te foi dito, ó homem, o que convém, o que o Senhor reclama de ti: que pratiques a justiça, que ames a bondade, e que andes com humildade diante do teu Deus.
9 La|strong="H3068" voix|strong="H6963" de|strong="H5892" Yahvé appelle|strong="H7121" la|strong="H3068" ville|strong="H5892"...
9 A voz do Senhor eleva-se contra a cidade - é sabedoria temer o vosso nome. Ouve, tribo: ouve, assembléia da cidade.
10 Il|strong="H7563" y|strong="H1004" a|strong="H3068" encore|strong="H5750" des|strong="H1004" trésors|strong="H1004" de|strong="H1004" méchanceté dans|strong="H1004" la|strong="H1004" maison|strong="H1004" des|strong="H1004" méchants|strong="H7563",
10 Haverá ainda na casa do ímpio tesouros mal adquiridos e um efá diminuído e maldito?
11 Je|strong="H3068" tolère les balances|strong="H3976" malhonnêtes,
11 Pode-se ser inocente com balanças falsas e com um saco cheio de pesos enganosos?
12 Ses|strong="H6310" riches|strong="H6223" sont|strong="H3427" pleins|strong="H4390" de|strong="H3427" violence|strong="H2555",
12 Os ricos da cidade são homens violentos, os seus habitantes proferem mentiras, e em sua boca a língua só serve para enganar.
13 C'est|strong="H2403" pourquoi je|strong="H1571" t'ai|strong="H5221" aussi|strong="H1571" frappé|strong="H5221" d'une|strong="H5921" blessure grave|strong="H2470".
13 Por isso vou começar a ferir-te por minha vez, a devastar-te por causa de teus pecados.
14 Vous|strong="H3808" mangerez|strong="H3808", mais vous|strong="H3808" ne|strong="H3808" serez|strong="H5414" pas|strong="H3808" rassasiés|strong="H7646".
14 O que comeres não te saciará, haverá fome em tua casa; porás os teus bens em lugar seguro, mas não os salvarás, e o que tiveres salvo, eu o entregarei à espada...
15 Vous|strong="H3808" sèmerez|strong="H2232", mais vous|strong="H3808" ne|strong="H3808" récolterez pas|strong="H3808".
15 Semearás e não colherás, espremerás a oliva mas não terás óleo com que te ungir; pisarás o mosto, mas não terás vinho para beber.
16 Car on|strong="H5971" observe|strong="H8104" les|strong="H5414" lois|strong="H2708" d'Omri|strong="H6018",
16 Observam-se as leis de Amri, seguem-se os exemplos da casa de Acab; procede como eles, para que eu te reduza à desolação, e teus habitantes às vaias e assobios; suporta os insultos de meu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.