Miquéias 4

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mais dans|strong="H5921" les|strong="H3068" derniers|strong="H1004" jours|strong="H3117",
1 No futuro, o monte do Templo do Senhor será o mais alto de todos, ficando acima de todos os montes. Todas as nações irão correndo para lá,
2 Beaucoup|strong="H7227" de|strong="H1004" nations|strong="H1471" iront|strong="H3212" et|strong="H3068" diront|strong="H1697",
2 e esses povos dirão: “Vamos subir o vamos ao Templo do Deus de Israel. Ele nos ensinará o que devemos fazer, e nós andaremos nos seus caminhos. Pois os ensinamentos do é do monte Sião que ele fala ao seu povo.”
3 et|strong="H5971" il|strong="H5971" jugera|strong="H8199" entre|strong="H4421" de|strong="H5971" nombreux|strong="H7227" peuples|strong="H5971",
3 Ele será juiz entre muitos povos e decidirá questões entre grandes nações distantes. Os povos transformarão as suas espadas em arados e as suas lanças em foices. Nunca mais as nações farão guerra, nem se prepararão novamente para batalhas.
4 Mais|strong="H3588" chacun|strong="H3068" s'assiéra|strong="H3427" sous|strong="H8478" sa|strong="H3068" vigne|strong="H1612" et|strong="H3068" sous|strong="H8478" son|strong="H3068" figuier|strong="H8384".
4 Todos viverão seguros, e cada um descansará calmamente debaixo das suas figueiras e das suas Esta é a promessa do
5 En|strong="H3068" effet|strong="H5971", toutes|strong="H3068" les|strong="H3068" nations|strong="H3068" peuvent|strong="H3068" marcher|strong="H3212" au|strong="H3068" nom|strong="H8034" de|strong="H5971" leurs|strong="H3068" dieux|strong="H3068",
5 As outras nações adoram e obedecem aos seus deuses; mas, quanto a nós, o e nós o adoraremos e lhe obedeceremos para sempre.
6 « En|strong="H3117" ce|strong="H1931" jour-là|strong="H1931", » dit|strong="H5002" Yahvé,
6 O Senhor Deus diz: — Virá o dia em que eu reunirei aqueles que sofrem, todos os que eu castiguei, quando os expulsei da sua pátria.
7 et|strong="H3068" je|strong="H2022" ferai|strong="H7760" de|strong="H2022" ce|strong="H3068" qui|strong="H3068" était|strong="H3068" boiteux|strong="H6760" un|strong="H3068" reste|strong="H7611",
7 Trarei de volta dos países distantes todos os que estiverem vivos e farei deles uma nação poderosa. Eu, o Senhor , reinarei no monte Sião , e, daquele tempo em diante e para sempre, eles serão novamente o meu povo.
8 Toi|strong="H4467", tour|strong="H4026" du|strong="H1323" troupeau|strong="H5739", colline|strong="H6076" de|strong="H1323" la|strong="H5704" fille|strong="H1323" de|strong="H1323" Sion|strong="H6726",
8 E Jerusalém, o lugar de onde eu, como pastor de ovelhas, olho e cuido do meu povo, voltará a ser a capital do país, a cidade mais importante de Israel.
9 Maintenant|strong="H6258", pourquoi|strong="H4100" criez-vous à|strong="H3205" haute|strong="H3205" voix ?
9 Jerusalém, por que é que você está chorando como uma mulher que está com dores de parto? Será que é porque você não tem rei e os seus conselheiros morreram?
10 Sois|strong="H3068" dans|strong="H5704" la|strong="H3068" douleur, et|strong="H3068" travaille pour|strong="H3318" accoucher|strong="H3205", fille|strong="H1323" de|strong="H1323" Sion|strong="H6726",
10 Jerusalém, torça-se de dor e grite como uma mulher que está dando à luz, pois os seus moradores vão sair e morar nos campos e depois irão até a Babilônia. Mas o Senhor os salvará e os livrará do poder dos inimigos.
11 Maintenant|strong="H6258", beaucoup|strong="H7227" de|strong="H7227" nations|strong="H1471" se|strong="H5869" sont|strong="H5869" rassemblées|strong="H5869" contre|strong="H5921" toi|strong="H5921", et|strong="H5921" disent,
11 Muitas nações se reuniram para atacar Jerusalém. Essa gente diz: “Jerusalém deve ser destruída e profanada !”
12 Mais|strong="H3588" ils|strong="H1992" ne|strong="H3808" connaissent|strong="H3045" pas|strong="H3808" les|strong="H3068" pensées|strong="H4284" de|strong="H3068" Yahvé,
12 Mas eles não sabem o que o Senhor está pensando e planejando. Não sabem que ele os reuniu para os castigar, como se ajuntam as espigas para pisá-las e separar o trigo da palha.
13 Lève-toi|strong="H6965" et|strong="H3068" frappe|strong="H7760", fille|strong="H1323" de|strong="H1323" Sion|strong="H6726",
13 O Senhor Deus diz: — Povo de Jerusalém, levante-se e ataque os inimigos! Eu darei a vocês a força de um touro com chifres de ferro e cascos de bronze. Vocês destruirão muitos povos e oferecerão a mim, o Senhor do mundo inteiro, as riquezas que eles conquistaram pela força.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.