Miquéias 1
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NTLH
1 Parole|strong="H1697" de|strong="H4428" Yahvé qui|strong="H3068" fut|strong="H3068" adressée|strong="H1697" à|strong="H3068" Michée|strong="H4318", de|strong="H4428" Morasheth, aux|strong="H3068" jours|strong="H3117" de|strong="H4428" Jotham|strong="H3147", d'Achaz|strong="H4428" et|strong="H3068" d'Ézéchias|strong="H2396", rois|strong="H4428" de|strong="H4428" Juda|strong="H3063", et|strong="H3068" qu|strong="H1697"'il|strong="H3068" vit|strong="H4428" concernant|strong="H3068" Samarie|strong="H8111" et|strong="H3068" Jérusalem|strong="H3389".
1 Esta é a mensagem que o Senhor Deus deu a Miqueias, da cidade de Moresete. Miqueias teve estas visões a respeito das cidades de Samaria e de Jerusalém durante os reinados de Jotão, Acaz e Ezequias na terra de Judá.
2 Écoutez|strong="H8085", vous|strong="H8085", peuples|strong="H5971", vous|strong="H8085" tous|strong="H3605" !
2 Escutem, todos os povos; prestem atenção, todos os moradores da terra! O do seu templo no céu, ele falará.
3 Car|strong="H3588" voici|strong="H2009", Yahvé sort|strong="H3318" de|strong="H3318" son|strong="H3068" lieu|strong="H4725",
3 Ele descerá do lugar onde mora e caminhará sobre as montanhas.
4 Les|strong="H6440" montagnes|strong="H2022" fondent|strong="H4549" sous|strong="H8478" lui|strong="H6440",
4 Debaixo dos seus pés, as montanhas se desfazem; são como cera que se derrete no fogo. Os vales se abrem, como se uma enchente os cortasse ao meio.
5 « Tout|strong="H3605" cela|strong="H2063" à|strong="H3478" cause|strong="H2063" de|strong="H1004" la|strong="H3478" désobéissance de|strong="H1004" Jacob|strong="H3290",
5 Tudo isso acontecerá porque o povo de Israel pecou e se revoltou contra Deus. Quem é culpado da revolta de Israel? É o povo de Samaria! E quem é responsável por haver santuários pagãos em Judá? É o povo de Jerusalém!
6 C'est|strong="H7704" pourquoi je rendrai|strong="H7760" Samarie|strong="H8111" semblable à|strong="H7760" un|strong="H7760" tas|strong="H7760" de|strong="H7704" décombres des|strong="H7760" champs|strong="H7704",
6 Por isso, o Senhor diz: — Eu farei com que a cidade de Samaria vire um montão de ruínas em campo aberto; farei com que seja um lugar para plantação de uvas. Farei com que as pedras da cidade rolem monte abaixo e que os alicerces das casas de Samaria fiquem aparecendo.
7 Toutes|strong="H7725" ses|strong="H7760" idoles|strong="H6091" seront|strong="H7725" mises|strong="H7760" en|strong="H7725" pièces|strong="H3807",
7 Todas as imagens serão destruídas, toda a riqueza conseguida à custa das prostitutas dos seus templos pagãos será queimada, e todos os ídolos virarão um monte de ruínas. Tudo o que foi comprado com o dinheiro das prostitutas será usado para pagar as prostitutas em outros templos pagãos.
8 C'est|strong="H1323" pourquoi je|strong="H5921" me|strong="H3212" plains et|strong="H3212" je|strong="H5921" gémis|strong="H3213".
8 Por isso, eu choro e grito de dor e em sinal de tristeza ando descalço e nu, uivando como uma raposa e soltando gritos de dor como uma avestruz.
9 Car|strong="H3588" ses|strong="H5971" blessures|strong="H4347" sont|strong="H8179" incurables ;
9 Pois os ferimentos do povo de Samaria não podem ser curados; a destruição já atingiu Judá e está perto de Jerusalém, onde vive o meu povo.
10 Ne le|strong="H5046" dis|strong="H5046" pas à|strong="H5046" Gath|strong="H1661".
10 Não contem em Gate a nossa derrota, nem comecem a chorar. Povo de Bete-Leafra , role no chão em sinal de desespero!
11 Passe|strong="H5674", habitant|strong="H3427" de|strong="H3427" Shaphir, dans|strong="H3427" la|strong="H3318" nudité|strong="H6181" et|strong="H3318" la|strong="H3318" honte|strong="H1322".
11 Moradores de Safir, vão nus e envergonhados para o cativeiro ! Os que vivem em Zaanã não devem sair da cidade; quando ouvirem o povo de Bete-Esel chorar, vocês saberão que eles não os podem ajudar.
12 Car|strong="H3588" l'habitant|strong="H3427" de|strong="H3427" Maroth|strong="H4796" attend impatiemment le|strong="H3068" bien|strong="H2896",
12 Os que moram em Marote esperam ansiosos por socorro, pois o Senhor fez a desgraça chegar bem perto de Jerusalém.
13 Attelez le|strong="H3478" char|strong="H4818" au|strong="H3427" coursier rapide, habitant|strong="H3427" de|strong="H3427" Lakis|strong="H3923".
13 Moradores de Laquis, atrelem os cavalos aos carros! Vocês fizeram o mesmo que os israelitas, isto é, levaram o povo de Jerusalém ao pecado.
14 Vous|strong="H1004" ferez|strong="H5414" donc|strong="H5414" un|strong="H5414" cadeau d'adieu à|strong="H5414" Moresheth Gath|strong="H4182".
14 Portanto, povo de Judá, diga adeus à cidade de Moresete-Gate. O povo da cidade de Aczibe será uma armadilha para os reis de Israel.
15 Je|strong="H3068" vous|strong="H3427" amènerai encore|strong="H5750" un|strong="H3478" vainqueur, habitants|strong="H3427" de|strong="H3427" Mareshah.
15 O Senhor Deus diz: — Vou entregar a cidade de Maressa nas mãos do inimigo, e as autoridades de Israel irão se esconder na caverna que fica perto da cidade de Adulã.
16 Rasez-vous la|strong="H5921" tête|strong="H7144",
16 Povo de Judá, corte os cabelos e rape a cabeça em sinal de tristeza, pois os seus filhos queridos serão levados como prisioneiros para longe da sua pátria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.