Lamentações 4
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NTLH
1 Comme|strong="H7218" l'or|strong="H2091" est|strong="H7218" devenu terne !
1 Como o ouro ficou escuro! Como o ouro puro perdeu o seu brilho! As pedras do Templo estão espalhadas pelas esquinas das ruas!
2 Les|strong="H3027" précieux|strong="H3368" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Sion|strong="H6726",
2 Os moços de Jerusalém eram tão preciosos para nós como o ouro puro, mas agora são tratados como simples potes de barro.
3 Même|strong="H1571" les|strong="H5971" chacals|strong="H8568" offrent leur|strong="H3588" poitrine.
3 Até as lobas dão de mamar às suas crias, mas o meu povo é como os avestruzes, cruéis para os seus filhotes.
4 La|strong="H7592" langue|strong="H3956" de|strong="H3899" l'enfant|strong="H3243" qui|strong="H1992" allaite|strong="H3243" s'accroche à|strong="H3899" la|strong="H7592" voûte de|strong="H3899" sa|strong="H7592" bouche|strong="H2441" pour|strong="H3899" la|strong="H7592" soif|strong="H6772".
4 Os bebês de Jerusalém morrem de sede; as crianças pedem comida, mas ninguém lhes dá nada.
5 Ceux|strong="H5921" qui|strong="H8438" mangeaient des|strong="H5921" mets|strong="H2351" délicats|strong="H4574" sont|strong="H5921" désolés|strong="H8074" dans|strong="H5921" les|strong="H5921" rues|strong="H2351".
5 Os que antes comiam comidas finas agora morrem de fome pelas ruas; os que vestiam roupas caras agora vivem nos montes de lixo.
6 Car l|strong="H5971"'iniquité|strong="H5771" de|strong="H3027" la|strong="H3027" fille|strong="H1323" de|strong="H3027" mon|strong="H3027" peuple|strong="H5971" est|strong="H5971" plus|strong="H3808" grande|strong="H1431" que|strong="H3808" le|strong="H3027" péché|strong="H2403" de|strong="H3027" Sodome|strong="H5467",
6 O meu povo tem sido mais castigado do que os moradores de Sodoma, que foi destruída num momento pela mão de Deus.
7 Ses nobles étaient plus purs|strong="H2141" que|strong="H2141" la|strong="H6106" neige|strong="H7950".
7 Os nossos príncipes eram puros como o leite e sem manchas como a neve; eram fortes, cheios de vigor, e os seus olhos brilhavam de saúde.
8 Leur|strong="H1961" apparence|strong="H8389" est|strong="H1961" plus|strong="H3808" noire qu'un|strong="H1961" charbon.
8 Agora, o seu rosto está preto como carvão, e, quando eles andam pelas ruas, ninguém os conhece. A pele deles secou como a madeira e grudou nos seus ossos.
9 Ceux|strong="H1992" qui|strong="H1992" sont|strong="H1992" tués|strong="H2491" par|strong="H1961" l'épée|strong="H2719" sont|strong="H1992" meilleurs|strong="H2896" que|strong="H2896" ceux|strong="H1992" qui|strong="H1992" sont|strong="H1992" tués|strong="H2491" par|strong="H1961" la|strong="H1961" faim|strong="H7458" ;
9 Aqueles que morreram na guerra foram mais felizes do que os que morreram depois, porque estes foram se acabando devagarinho por não terem nada para comer.
10 Les|strong="H3027" mains|strong="H3027" des|strong="H3027" femmes|strong="H3027" pitoyables ont|strong="H3027" fait|strong="H3027" bouillir|strong="H1310" leurs|strong="H3027" propres|strong="H3027" enfants|strong="H3206".
10 Quando Jerusalém foi destruída, mulheres que antes eram amorosas cozinharam os seus próprios filhos e os comeram.
11 Yahvé a|strong="H3068" accompli|strong="H3615" sa|strong="H3068" colère|strong="H2534".
11 O Senhor Deus descarregou o seu furor, derramou o ardor da sua Ele pôs fogo em Jerusalém e a arrasou até o chão.
12 Les|strong="H3605" rois|strong="H4428" de|strong="H4428" la|strong="H3427" terre|strong="H3427" n'ont|strong="H4428" pas|strong="H3808" cru|strong="H3808",
12 Ninguém neste mundo, nem mesmo os reis, acreditava que algum inimigo conseguisse entrar pelos portões de Jerusalém.
13 C'est|strong="H6662" à|strong="H1818" cause|strong="H1818" des|strong="H1818" péchés|strong="H2403" de|strong="H2403" ses|strong="H8210" prophètes|strong="H5030".
13 Tudo isso aconteceu por causa dos pecados e das maldades dos seus culpados de causar a morte de pessoas inocentes.
14 Ils|strong="H3808" errent|strong="H5128" comme|strong="H3808" des|strong="H1818" aveugles|strong="H5787" dans|strong="H3808" les|strong="H3201" rues|strong="H2351".
14 Sacerdotes e profetas andavam pelas ruas como cegos, tão sujos de sangue, que ninguém tocava na roupa deles.
15 « Allez-vous-en ! » leur|strong="H3588" crièrent-ils.
15 E o povo gritava: “Fora daqui! Vocês são Não encostem a mão em nós!” Quando eles fugiram, andando de país em país, os próprios pagãos disseram: “Esses homens não podem morar aqui.”
16 La|strong="H6440" colère|strong="H6440" de|strong="H6440" Yahvé les|strong="H3068" a|strong="H3068" dispersés|strong="H2505".
16 O Senhor não deu mais atenção a eles, o próprio Deus os espalhou. Ele não teve respeito pelos nossos sacerdotes, nem pena dos nossos líderes.
17 Nos|strong="H1471" yeux|strong="H5869" sont|strong="H5869" toujours défaillants,
17 Ficamos olhando até cansar, esperando o socorro que nunca chegou. Confiamos no auxílio de uma nação que não podia ajudar.
18 Ils|strong="H3212" chassent nos|strong="H6679" pas|strong="H3212",
18 Os inimigos nos estavam vigiando, de modo que não podíamos andar pelas ruas. Os nossos dias estavam contados, o fim estava perto.
19 Nos|strong="H5921" poursuivants étaient|strong="H2022" plus|strong="H5921" rapides|strong="H7031" que|strong="H2022" les|strong="H5921" aigles|strong="H5404" du|strong="H5921" ciel|strong="H8064".
19 Os nossos perseguidores foram mais rápidos do que as águias do céu; eles nos perseguiram nas montanhas e nos atacaram de surpresa no deserto.
20 Le|strong="H3068" souffle|strong="H7307" de|strong="H7307" nos|strong="H1471" narines,
20 Eles prenderam aquele que é a fonte da nossa vida, prenderam o rei que o aquele que pensávamos que ia nos defender dos invasores.
21 Réjouis-toi et|strong="H5921" sois heureuse, fille|strong="H1323" d'Édom,
21 Vocês, povo de Edom e de Uz, podem rir; alegrem-se enquanto há tempo, pois a sua desgraça também está chegando. Vocês vão ficar bêbados e nus.
22 Le|strong="H6485" châtiment|strong="H5771" de|strong="H1323" ton|strong="H5921" iniquité|strong="H5771" est|strong="H2403" accompli, fille|strong="H1323" de|strong="H1323" Sion|strong="H6726".
22 Jerusalém já recebeu o castigo pelos seus pecados. O fiquem espalhados em terras estrangeiras. Mas vocês, povo de Edom, serão castigados por Deus; ele fará com que todos fiquem conhecendo os pecados de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.