Lamentações 2
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NAA
1 Comment, dans|strong="H3117" sa|strong="H3117" colère|strong="H3117", l'Éternel a|strong="H3068" couvert|strong="H3808" d'un|strong="H3117" nuage la|strong="H3117" fille|strong="H1323" de|strong="H3117" Sion|strong="H6726" ?
1 Como o Senhor, na sua ira, cobriu de nuvens a filha de Sião! Precipitou do céu à terra a glória de Israel e, no dia da sua ira, não se lembrou do estrado de seus pés.
2 Le|strong="H2490" Seigneur|strong="H2490" a|strong="H3068" englouti|strong="H1104" toutes|strong="H3605" les|strong="H3605" habitations|strong="H4999" de|strong="H1323" Jacob|strong="H3290".
2 O Senhor devorou todas as moradas de Jacó e não teve piedade; no seu furor, derrubou as fortalezas da filha de Judá; lançou por terra e profanou o reino e os seus príncipes.
3 Il|strong="H3478" a|strong="H3068" coupé toute|strong="H3605" la|strong="H6440" corne|strong="H7161" d|strong="H6440"'Israël|strong="H3478" dans|strong="H6440" une|strong="H6440" colère|strong="H6440" ardente|strong="H2750".
3 No furor da sua ira, cortou toda a força de Israel; retirou a sua mão direita em face do inimigo. Consumiu Jacó como labareda de fogo que devora tudo ao seu redor.
4 Il|strong="H6862" a|strong="H3068" bandé|strong="H1869" son|strong="H2026" arc|strong="H7198" comme|strong="H5869" un|strong="H5324" ennemi|strong="H6862".
4 Entesou o seu arco, como se fosse um inimigo; firmou a sua mão direita, como se fosse um adversário. Destruiu tudo o que era formoso à vista; derramou o seu furor, como fogo, sobre a tenda da filha de Sião.
5 Le|strong="H3478" Seigneur|strong="H3478" est|strong="H1961" devenu|strong="H1961" comme|strong="H1961" un|strong="H3478" ennemi.
5 O Senhor se tornou como inimigo, devorando Israel; devorou todos os seus palácios, destruiu as suas fortalezas e multiplicou na filha de Judá o pranto e a lamentação.
6 Il|strong="H3068" a|strong="H3068" violemment enlevé son|strong="H3068" tabernacle,
6 Demoliu com violência o seu tabernáculo, como se fosse uma horta; destruiu o lugar da sua congregação. O entregou ao esquecimento as festas e o sábado e, na indignação da sua ira, rejeitou com desprezo o rei e o sacerdote.
7 L|strong="H3068"'Éternel|strong="H3068" a|strong="H3068" rejeté|strong="H2186" son|strong="H5414" autel|strong="H4196".
7 O Senhor rejeitou o seu altar e detestou o seu santuário. Entregou nas mãos dos inimigos os muros dos seus castelos; eles deram gritos na Casa do como se fosse dia de festa.
8 Yahvé a|strong="H3068" décidé de|strong="H3027" détruire|strong="H7843" la|strong="H3068" muraille|strong="H2346" de|strong="H3027" la|strong="H3068" fille|strong="H1323" de|strong="H3027" Sion|strong="H6726".
8 O Senhor resolveu destruir a muralha da filha de Sião; estendeu o cordel e não retirou a sua mão destruidora. Fez gemer a muralha e as paredes; juntas enfraqueceram.
9 Ses|strong="H4428" portes|strong="H8179" se|strong="H3068" sont|strong="H3068" enfoncées|strong="H2883" dans|strong="H4672" le|strong="H3068" sol.
9 Os seus portões caíram por terra; ele quebrou e despedaçou as suas trancas. O seu rei e os seus príncipes estão entre as nações onde já não vigora a lei; os seus profetas não recebem mais visões do
10 Les|strong="H5927" anciens|strong="H2205" de|strong="H3427" la|strong="H5921" fille|strong="H1323" de|strong="H3427" Sion|strong="H6726" sont|strong="H7218" assis|strong="H3427" à|strong="H3427" terre|strong="H6083".
10 Os anciãos da filha de Sião estão sentados no chão, em silêncio; lançam pó sobre a cabeça, vestindo roupa feita de pano de saco; as virgens de Jerusalém abaixam a cabeça até o chão.
11 Mes|strong="H3615" yeux|strong="H5869" sont|strong="H5869" pleins de|strong="H1323" larmes|strong="H1832".
11 Com lágrimas se consumiram os meus olhos, a minha alma se agita; o meu coração se derramou de angústia por causa da calamidade da filha do meu povo, porque crianças e bebês desmaiam pelas ruas da cidade.
12 Ils|strong="H5315" demandent à|strong="H5315" leurs|strong="H5892" mères,
12 Perguntam às suas mães: “O que temos para comer e beber?”, ao mesmo tempo em que desfalecem como o ferido pelas ruas da cidade ou quando dão o último suspiro nos braços de sua mãe.
13 Que|strong="H3588" vous|strong="H3588" dirai-je ?
13 O que posso lhe dizer? A quem você se assemelha, ó filha de Jerusalém? A quem posso compará-la, para lhe trazer consolo, ó virgem filha de Sião? Porque a sua calamidade é tão grande como o mar; quem poderá curá-la?
14 Vos|strong="H7725" prophètes|strong="H5030" ont|strong="H5030" eu|strong="H3808" pour|strong="H5921" vous|strong="H3808" des|strong="H5921" visions|strong="H2372" fausses|strong="H8602" et|strong="H7725" insensées.
14 As visões que os seus profetas lhe anunciaram eram falsas e enganosas. Eles não expuseram a maldade do que você fazia, para restaurarem a sua sorte, mas anunciaram visões falsas, que a levaram ao cativeiro.
15 Tous|strong="H3605" les|strong="H3605" passants|strong="H5674" te|strong="H7218" frappent dans|strong="H5921" les|strong="H3605" mains|strong="H3709".
15 Todos os que passam pelo caminho zombam, batendo palmas, vaiam e balançam a cabeça diante da filha de Jerusalém. Perguntam: “É esta a cidade que chamavam de Perfeição da Formosura, a alegria de toda a terra?”
16 Tous|strong="H3605" tes|strong="H7200" ennemis|strong="H3117" ont|strong="H6310" ouvert|strong="H6475" la|strong="H3117" bouche|strong="H6310" contre|strong="H5921" toi|strong="H5921".
16 Todos os seus inimigos abrem a boca contra você, vaiam, rangem os dentes e dizem: “Nós acabamos com ela! Certamente este é o dia que esperávamos! Conseguimos! Esse dia chegou!”
17 L|strong="H3068"'Éternel|strong="H3068" a|strong="H3068" accompli|strong="H6213" ce|strong="H6213" qu'il|strong="H3068" avait|strong="H3068" prévu.
17 O Senhor fez o que tinha em vista; cumpriu a ameaça que pronunciou desde os dias da antiguidade. Derrubou sem dó nem piedade; deixou que os inimigos se alegrassem por causa de você e exaltou o poder dos seus adversários.
18 Leur|strong="H5414" cœur|strong="H3820" a|strong="H3068" crié|strong="H6817" à|strong="H5414" l'Éternel.
18 O coração do povo clama ao Senhor. Ó muralha da filha de Sião, que as suas lágrimas corram como um ribeiro, de dia e de noite! Não descanse! Que a menina de seus olhos não pare de chorar!
19 Lève-toi|strong="H6965", crie|strong="H7442" dans|strong="H5921" la|strong="H6440" nuit|strong="H3915",
19 Levante-se e clame de noite, no princípio das vigílias. Derrame, como água, o coração diante do Senhor; levante a ele as mãos, pela vida de seus filhinhos, que desfalecem de fome nas esquinas de todas as ruas.
20 « Regarde|strong="H7200", Yahvé, et|strong="H3068" vois|strong="H7200" à|strong="H3068" qui|strong="H3068" tu|strong="H7200" as|strong="H7200" fait|strong="H3068" cela|strong="H7200" !
20 Vê, ó Senhor , e considera a quem trataste assim! Será que as mulheres deviam comer o fruto de si mesmas, as crianças que elas tanto amam? Ou será que os sacerdotes e profetas deviam ser mortos no santuário do Senhor?
21 « Le|strong="H3117" jeune|strong="H5288" et|strong="H3117" le|strong="H3117" vieillard|strong="H2205" sont|strong="H3117" couchés|strong="H7901" par|strong="H3117" terre|strong="H3117" dans|strong="H3117" les|strong="H3117" rues|strong="H2351".
21 Os jovens e os velhos jazem por terra pelas ruas; as minhas virgens e os meus jovens foram mortos à espada. Tu os mataste no dia da tua ira; fizeste matança sem dó nem piedade.
22 « Tu|strong="H3117" as|strong="H3117" appelé|strong="H7121", comme|strong="H3068" au|strong="H3068" jour|strong="H3117" d'une|strong="H3068" assemblée|strong="H4150" solennelle, mes|strong="H3117" terreurs de|strong="H3117" toutes|strong="H3068" parts|strong="H5439".
22 Convocaste de toda parte terrores contra mim, como se fosse um dia de festa; não houve quem escapasse ou ficasse com vida no dia da ira do Os filhos que tive e criei, o meu inimigo os consumiu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.