Lamentações 2
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs BKJ
1 Comment, dans|strong="H3117" sa|strong="H3117" colère|strong="H3117", l'Éternel a|strong="H3068" couvert|strong="H3808" d'un|strong="H3117" nuage la|strong="H3117" fille|strong="H1323" de|strong="H3117" Sion|strong="H6726" ?
1 Como cobriu o Senhor a filha de Sião com uma nuvem em sua fúria, e arremessou desde o céu para a terra a beleza de Israel, e não lembrou-se do escabelo de seus pés no dia da sua fúria!
2 Le|strong="H2490" Seigneur|strong="H2490" a|strong="H3068" englouti|strong="H1104" toutes|strong="H3605" les|strong="H3605" habitations|strong="H4999" de|strong="H1323" Jacob|strong="H3290".
2 O Senhor devorou todas as habitações de Jacó, e não teve compaixão; ele abateu em sua ira as fortificações da filha de Judá; ele as derrubou ao chão; ele poluiu o reino e os seus príncipes.
3 Il|strong="H3478" a|strong="H3068" coupé toute|strong="H3605" la|strong="H6440" corne|strong="H7161" d|strong="H6440"'Israël|strong="H3478" dans|strong="H6440" une|strong="H6440" colère|strong="H6440" ardente|strong="H2750".
3 Em sua ira feroz, ele cortou todo o chifre de Israel; retirou a sua mão direita de perante o inimigo, e queimou contra Jacó como um fogo flamejante, o qual devora em redor.
4 Il|strong="H6862" a|strong="H3068" bandé|strong="H1869" son|strong="H2026" arc|strong="H7198" comme|strong="H5869" un|strong="H5324" ennemi|strong="H6862".
4 Ele retesou o seu arco como um inimigo; ele levantou com a sua mão direita como um adversário, e matou tudo o que era agradável aos olhos; no tabernáculo da filha de Sião; ele derramou a sua fúria como fogo.
5 Le|strong="H3478" Seigneur|strong="H3478" est|strong="H1961" devenu|strong="H1961" comme|strong="H1961" un|strong="H3478" ennemi.
5 O Senhor foi como um inimigo; ele tragou Israel; ele tragou todos os seus palácios; ele destruiu as suas fortificações, e aumentou na filha de Judá o pranto e o lamento.
6 Il|strong="H3068" a|strong="H3068" violemment enlevé son|strong="H3068" tabernacle,
6 E ele violentamente removeu o seu tabernáculo, como se fosse um jardim; ele destruiu o lugar da sua assembleia; o SENHOR fez as festas solenes e os shabats esquecidos em Sião, e desprezou na indignação da sua fúria o rei e o sacerdote.
7 L|strong="H3068"'Éternel|strong="H3068" a|strong="H3068" rejeté|strong="H2186" son|strong="H5414" autel|strong="H4196".
7 O Senhor desprezou o seu altar, ele detestou o seu santuário, ele entregou nas mãos do inimigo os muros dos seus palácios; eles fizeram um barulho na casa do SENHOR, como no dia de uma festa solene.
8 Yahvé a|strong="H3068" décidé de|strong="H3027" détruire|strong="H7843" la|strong="H3068" muraille|strong="H2346" de|strong="H3027" la|strong="H3068" fille|strong="H1323" de|strong="H3027" Sion|strong="H6726".
8 O SENHOR intentou destruir o muro da filha de Sião; ele estendeu um cordão, ele não retirou a sua mão da destruição; portanto ele fez lamentar o muro e a parede; eles definharam juntamente.
9 Ses|strong="H4428" portes|strong="H8179" se|strong="H3068" sont|strong="H3068" enfoncées|strong="H2883" dans|strong="H4672" le|strong="H3068" sol.
9 Os seus portões afundaram ao chão; ele destruiu e quebrou as suas barras; o seu rei e os príncipes estão no meio dos gentios; a lei não existe mais; os seus profetas também não encontram visão do SENHOR.
10 Les|strong="H5927" anciens|strong="H2205" de|strong="H3427" la|strong="H5921" fille|strong="H1323" de|strong="H3427" Sion|strong="H6726" sont|strong="H7218" assis|strong="H3427" à|strong="H3427" terre|strong="H6083".
10 Os anciãos da filha de Sião sentam-se no chão, e ficam em silêncio; eles lançaram pó sobre as suas cabeças; cingiram-se de pano de saco; as virgens de Jerusalém inclinam as suas cabeças ao chão.
11 Mes|strong="H3615" yeux|strong="H5869" sont|strong="H5869" pleins de|strong="H1323" larmes|strong="H1832".
11 Os meus olhos falham com lágrimas, minhas entranhas estão atribuladas, meu fígado está derramado sobre a terra, pela destruição da filha do meu povo; porque as crianças e os que estão amamentando desmaiam nas ruas da cidade.
12 Ils|strong="H5315" demandent à|strong="H5315" leurs|strong="H5892" mères,
12 Eles dizem para suas mães: Onde está o trigo e o vinho? Quando eles desmaiaram como os feridos nas ruas da cidade, quando as suas almas foram derramadas no seio de suas mães.
13 Que|strong="H3588" vous|strong="H3588" dirai-je ?
13 Que coisa deverei tomar para testemunhar por ti? A que coisa assemelhar-te-ei, ó filha de Jerusalém? A que comparar-te-ei, para que eu possa te confortar, ó virgem, filha de Sião? Pois a tua violação é grande como o mar. Quem pode curar-te?
14 Vos|strong="H7725" prophètes|strong="H5030" ont|strong="H5030" eu|strong="H3808" pour|strong="H5921" vous|strong="H3808" des|strong="H5921" visions|strong="H2372" fausses|strong="H8602" et|strong="H7725" insensées.
14 Teus profetas viram coisas vãs e tolas para ti, e eles não descobriram a tua iniquidade, para remover o teu cativeiro; porém viram para ti falsos fardos e causas de banimento.
15 Tous|strong="H3605" les|strong="H3605" passants|strong="H5674" te|strong="H7218" frappent dans|strong="H5921" les|strong="H3605" mains|strong="H3709".
15 Todos os que passam batem palmas; eles assobiam e meneiam as suas cabeças para a filha de Jerusalém, dizendo: É esta a cidade que os homens chamam de a perfeição da beleza, a alegria de toda a terra?
16 Tous|strong="H3605" tes|strong="H7200" ennemis|strong="H3117" ont|strong="H6310" ouvert|strong="H6475" la|strong="H3117" bouche|strong="H6310" contre|strong="H5921" toi|strong="H5921".
16 Todos os teus inimigos abriram as suas bocas contra ti; eles assobiam e rangem os dentes; eles dizem: Nós a engolimos; certamente este é o dia que nós desejávamos; nós o encontramos, e nós o vimos.
17 L|strong="H3068"'Éternel|strong="H3068" a|strong="H3068" accompli|strong="H6213" ce|strong="H6213" qu'il|strong="H3068" avait|strong="H3068" prévu.
17 O SENHOR fez aquilo que tinha planejado; ele cumpriu a palavra que ordenou nos tempos antigos; ele abateu, e não teve compaixão; e ele fez o teu inimigo regozijar-se sobre ti, ele estabeleceu o chifre de teus adversários.
18 Leur|strong="H5414" cœur|strong="H3820" a|strong="H3068" crié|strong="H6817" à|strong="H5414" l'Éternel.
18 O seu coração clamou ao Senhor: ó muro da filha de Sião, desçam as lágrimas como um rio, dia e noite; não te dês repouso; não deixes a menina dos teus olhos cessar.
19 Lève-toi|strong="H6965", crie|strong="H7442" dans|strong="H5921" la|strong="H6440" nuit|strong="H3915",
19 Levanta-te, clama na noite; no início das vigílias derrama o teu coração como água perante a face do Senhor; ergue as tuas mãos para ele pela vida de teus filhos pequenos, que desmaiam de fome no alto de cada rua.
20 « Regarde|strong="H7200", Yahvé, et|strong="H3068" vois|strong="H7200" à|strong="H3068" qui|strong="H3068" tu|strong="H7200" as|strong="H7200" fait|strong="H3068" cela|strong="H7200" !
20 Contempla, ó SENHOR, e considera a quem fizeste isto. Deverão as mulheres comer o fruto do seu ventre, as crianças de colo? Deverão o sacerdote e o profeta serem mortos no santuário do Senhor?
21 « Le|strong="H3117" jeune|strong="H5288" et|strong="H3117" le|strong="H3117" vieillard|strong="H2205" sont|strong="H3117" couchés|strong="H7901" par|strong="H3117" terre|strong="H3117" dans|strong="H3117" les|strong="H3117" rues|strong="H2351".
21 O jovem e o velho deitam-se no chão nas ruas; as minhas virgens e os meus jovens caíram pela espada; tu os mataste no dia da tua fúria; tu os mataste, e não tiveste misericórdia.
22 « Tu|strong="H3117" as|strong="H3117" appelé|strong="H7121", comme|strong="H3068" au|strong="H3068" jour|strong="H3117" d'une|strong="H3068" assemblée|strong="H4150" solennelle, mes|strong="H3117" terreurs de|strong="H3117" toutes|strong="H3068" parts|strong="H5439".
22 Tu convocaste, como em um dia solene, os meus terrores por todos os lados, para que no dia da fúria do SENHOR ninguém escapasse e nem restasse; aqueles que eu protegi e criei, o meu inimigo os consumiu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.