Jó 34

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Et|strong="H6030" Elihu répondit|strong="H6030",
1 Respondeu mais Eliú, dizendo:
2 « Écoutez|strong="H8085" mes|strong="H8085" paroles|strong="H4405", sages|strong="H2450".
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas razões; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Car|strong="H3588" l'oreille juge les|strong="H2938" mots,
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 Choisissons pour|strong="H2896" nous|strong="H3045" ce|strong="H4100" qui|strong="H3045" est|strong="H4941" juste|strong="H4941".
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 Car|strong="H3588" Job|strong="H3588" a|strong="H3068" dit|strong="H3588" : « Je|strong="H3068" suis|strong="H3588" juste|strong="H6663" »,
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Malgré mon|strong="H5921" droit|strong="H4941", je|strong="H5921" suis|strong="H4941" considéré comme|strong="H4941" un|strong="H5921" menteur|strong="H3576".
6 Apesar do meu direito sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 Quel homme|strong="H1397" est|strong="H4310" comme|strong="H4325" Job,
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 qui fréquente les|strong="H3212" ouvriers de|strong="H5973" l'iniquité,
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniqüidade, e anda com homens ímpios?
9 Car|strong="H3588" il|strong="H3588" a|strong="H3068" dit|strong="H3588" : « Il|strong="H3588" ne|strong="H3808" sert|strong="H5532" à|strong="H3588" rien|strong="H3808" à|strong="H3588" un|strong="H3588" homme|strong="H1397"
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 « Écoutez-moi donc|strong="H8085", hommes|strong="H8085" d'intelligence|strong="H3824" :
10 Portanto vós, homens de entendimento, escutai-me: Longe de Deus esteja o praticar a maldade e do Todo-Poderoso o cometer a perversidade!
11 Car|strong="H3588" le|strong="H4672" travail d'un|strong="H4672" homme|strong="H4672", il|strong="H3588" le|strong="H4672" lui|strong="H3588" rendra|strong="H7999",
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 Oui, certainement|strong="H3808", Dieu|strong="H3808" ne|strong="H3808" fera|strong="H3808" pas|strong="H3808" le|strong="H7561" mal|strong="H7561",
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 Qui|strong="H4310" l'a|strong="H3068" mis|strong="H7760" en|strong="H7760" charge|strong="H7760" de|strong="H5921" la|strong="H5921" terre|strong="H5921" ?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem fez todo o mundo?
14 S'il|strong="H3820" mettait|strong="H7760" son|strong="H7760" cœur|strong="H3820" sur|strong="H7760" lui-même,
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 toute|strong="H3605" chair|strong="H1320" périrait|strong="H1478" ensemble|strong="H3162",
15 Toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 « Si maintenant vous|strong="H8085" avez de|strong="H6963" l|strong="H2063"'intelligence, écoutez|strong="H8085" ceci.
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som da minha palavra.
17 Celui|strong="H7561" qui|strong="H6662" déteste la|strong="H8130" justice|strong="H4941" doit-il gouverner ?
17 Porventura o que odiasse o direito se firmaria? E tu condenarias aquele que é justo e poderoso?
18 qui|strong="H4428" dit|strong="H4428" à|strong="H4428" un|strong="H4428" roi|strong="H4428" : « Infâme !
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! ímpios?
19 Il|strong="H3027" ne|strong="H3808" respecte pas|strong="H3808" la|strong="H6440" personne|strong="H6440" des|strong="H3027" princes|strong="H8269",
19 Quanto menos àquele, que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos.
20 En|strong="H5971" un|strong="H3027" instant|strong="H7281", ils|strong="H5971" meurent|strong="H4191", même|strong="H3027" à|strong="H3027" minuit.
20 Eles num momento morrem; e até à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos serão tomados não por mão humana.
21 « Car|strong="H3588" ses|strong="H5921" yeux|strong="H5869" sont|strong="H5869" sur|strong="H5921" les|strong="H7200" voies|strong="H1870" de|strong="H1870" l'homme|strong="H3605".
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Il|strong="H8033" n'y|strong="H8033" a|strong="H3068" ni ténèbres|strong="H2822", ni obscurité|strong="H2822" épaisse,
22 Não há trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que praticam a iniqüidade.
23 Car|strong="H3588" il|strong="H3588" n'a|strong="H3068" pas|strong="H3808" besoin de|strong="H5921" considérer un|strong="H7760" homme|strong="H3588" plus|strong="H5750" avant|strong="H3808",
23 Porque Deus não sobrecarrega o homem mais do que é justo, para o fazer ir a juízo diante dele.
24 Il|strong="H3808" met|strong="H5975" en|strong="H5975" pièces les|strong="H5975" puissants d'une|strong="H3808" manière insoupçonnable,
24 Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 C'est|strong="H2015" pourquoi|strong="H3651" il|strong="H3651" prend connaissance de|strong="H3915" leurs|strong="H2015" œuvres|strong="H4566".
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite os transtorna, e ficam moídos.
26 Il|strong="H7563" les|strong="H7200" frappe|strong="H5606" comme|strong="H7200" des|strong="H7200" méchants|strong="H7563"
26 Ele os bate como ímpios que são, à vista dos espectadores;
27 parce|strong="H3808" qu'ils|strong="H5921" se|strong="H3808" sont|strong="H1870" détournés|strong="H5493" de|strong="H1870" lui|strong="H5921",
27 Porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 et|strong="H8085" ils|strong="H5921" ont fait en|strong="H5921" sorte que|strong="H8085" le|strong="H8085" cri|strong="H6818" des|strong="H5921" pauvres|strong="H1800" parvienne jusqu'à|strong="H8085" lui|strong="H5921".
28 De sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Quand|strong="H5921" il|strong="H1931" donne|strong="H1931" le|strong="H6440" calme|strong="H8252", qui|strong="H4310" donc|strong="H1931" peut|strong="H4310" condamner ?
29 Se ele aquietar, quem então inquietará? Se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar? Seja isto para com um povo, seja para com um homem só,
30 afin que|strong="H5971" l|strong="H5971"'impie|strong="H2611" ne|strong="H5971" règne|strong="H4427" pas|strong="H5971",
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 « Car|strong="H3588" quelqu'un|strong="H3588" a-t-il|strong="H3588" dit|strong="H3588" à|strong="H3588" Dieu|strong="H3588",
31 Na verdade, quem a Deus disse: Suportei castigo, não ofenderei mais.
32 Enseigne-moi ce|strong="H3808" que|strong="H3808" je|strong="H3808" ne|strong="H3808" vois|strong="H2372" pas|strong="H3808".
32 O que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Sa|strong="H3045" rétribution|strong="H7999" sera-t-elle telle|strong="H1696" que|strong="H3588" tu|strong="H3588" la|strong="H3045" désires, pour|strong="H3588" que|strong="H3588" tu|strong="H3588" la|strong="H3045" refuses ?
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a rejeites? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; fala logo o que sabes.
34 Les|strong="H8085" hommes|strong="H1397" doués de|strong="H3824" discernement me le|strong="H8085" diront,
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o homem sábio que me ouvir:
35 « Job parle|strong="H1696" sans|strong="H3808" savoir|strong="H1847".
35 Jó falou sem conhecimento; e às suas palavras falta prudência.
36 Je|strong="H3068" souhaite que|strong="H5704" Job soit jugé jusqu'au|strong="H5704" bout,
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 Car|strong="H3588" il|strong="H3588" ajoute|strong="H3254" la|strong="H5921" rébellion|strong="H6588" à|strong="H3588" son|strong="H3588" péché|strong="H2403".
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.