Jó 13
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NVT
1 « Voici|strong="H2005", mon|strong="H7200" œil|strong="H5869" a|strong="H3068" vu|strong="H7200" tout|strong="H3605" cela|strong="H7200".
1 “Vi tudo isso com os próprios olhos; ouvi com os próprios ouvidos, e agora entendo.
2 Ce|strong="H3045" que|strong="H3045" vous|strong="H3808" savez|strong="H3045", je|strong="H1571" le|strong="H3045" sais|strong="H3045" aussi|strong="H1571".
2 O que vocês sabem, eu também sei; não são melhores que eu.
3 « Certes, je|strong="H1696" parlerais au|strong="H1696" Tout-Puissant.
3 Quero falar diretamente com o Todo-poderoso, quero defender minha causa diante de Deus.
4 Mais vous|strong="H3605" êtes des|strong="H2950" falsificateurs de|strong="H3605" mensonges|strong="H8267".
4 Vocês me difamam com mentiras; são médicos incapazes de curar.
5 Oh|strong="H5414", que|strong="H5414" vous|strong="H5414" soyez|strong="H1961" complètement silencieux !
5 Se ao menos se calassem! É a atitude mais sábia que poderiam tomar.
6 Écoutez|strong="H8085" maintenant mon|strong="H8085" raisonnement.
6 Ouçam minha defesa, prestem atenção a meus argumentos.
7 Parleras-tu injustement pour|strong="H1696" Dieu|strong="H1696",
7 “Vocês querem defender Deus com mentiras? Apresentam argumentos desonestos em nome dele?
8 Allez-vous faire|strong="H6440" preuve de|strong="H6440" partialité à|strong="H6440" son|strong="H6440" égard|strong="H5375" ?
8 Distorcem seu testemunho em favor dele? Acaso são advogados de Deus?
9 Est-il bon|strong="H2896" qu|strong="H3588"'il|strong="H3588" te|strong="H3588" cherche|strong="H3588" ?
9 O que acontecerá quando ele decidir investigá-los? Conseguirão enganá-lo como enganam qualquer pessoa?
10 Il|strong="H6440" vous|strong="H6440" réprimandera sûrement
10 Não! Certamente ele os repreenderá se distorcerem às escondidas seu testemunho em favor dele.
11 Sa|strong="H5921" majesté|strong="H7613" ne|strong="H3808" vous|strong="H3808" fera-t-elle pas|strong="H3808" peur ?
11 Acaso a majestade dele não os aterrorizará? O terror dele não cairá sobre vocês?
12 Vos paroles mémorables sont|strong="H2146" des|strong="H2146" proverbes|strong="H4911" de|strong="H2563" cendre.
12 Suas frases feitas valem tanto quanto cinzas; sua defesa é fraca como um pote de barro.
13 « Taisez-vous !
13 “Calem-se e deixem-me em paz! Permitam-me falar, e eu arcarei com as consequências.
14 Pourquoi|strong="H4100" devrais-je prendre|strong="H5375" ma|strong="H5375" chair|strong="H1320" dans|strong="H5921" mes|strong="H7760" dents|strong="H8127",
14 Sim, porei minha vida em risco e direi o que penso de fato.
15 Voici|strong="H2005", il|strong="H6440" va|strong="H3068" me|strong="H6440" tuer.
15 Ainda que Deus me mate, ele é minha única esperança; apresentarei a ele minha causa.
16 C|strong="H1931"'est|strong="H1931" là|strong="H6440" aussi|strong="H1571" que|strong="H3588" sera|strong="H1931" mon|strong="H6440" salut|strong="H3444",
16 Isto, porém, é o que me salvará: não sou ímpio; se o fosse, não poderia me colocar diante dele.
17 Écoutez|strong="H8085" attentivement|strong="H8085" mon|strong="H8085" discours|strong="H4405".
17 “Escutem bem o que vou dizer, ouçam-me com atenção.
18 Voyez|strong="H3045" maintenant|strong="H3588", j'ai mis ma|strong="H3045" cause|strong="H4941" en|strong="H6186" ordre|strong="H6186".
18 Preparei minha defesa; serei declarado inocente.
19 Qui|strong="H4310" est|strong="H1931" celui|strong="H1931" qui|strong="H4310" contestera avec|strong="H7378" moi|strong="H5978" ?
19 Quem pode discutir comigo a esse respeito? E, se provarem que estou errado, me calarei e morrerei.”
20 « Seulement|strong="H3808", ne|strong="H3808" me|strong="H6440" fais|strong="H6213" pas|strong="H3808" deux|strong="H8147" choses|strong="H6213",
20 “Ó Deus, concede-me estas duas coisas, e não me esconderei de ti.
21 retire ta|strong="H5921" main|strong="H3709" loin|strong="H7368" de|strong="H5921" moi|strong="H5921",
21 Remove tua mão de cima de mim e não me assustes com tua temível presença.
22 Alors|strong="H1696" appelez|strong="H7121", et|strong="H7725" je|strong="H7725" répondrai|strong="H6030",
22 Chama-me, e eu responderei; ou permita que eu fale e responde-me.
23 Combien|strong="H3045" sont|strong="H6588" mes|strong="H3045" iniquités|strong="H5771" et|strong="H3045" mes|strong="H3045" péchés|strong="H2403" ?
23 Diga-me, o que fiz de errado? Mostra-me minha rebeldia e meu pecado.
24 Pourquoi|strong="H4100" cachez-vous votre|strong="H6440" visage|strong="H6440",
24 Por que te afastas de mim? Por que me tratas como teu inimigo?
25 Harcèlerez-vous une|strong="H7291" feuille|strong="H5929" morte ?
25 Atormentarias uma folha soprada pelo vento? Perseguirias a palha seca?
26 Car|strong="H3588" vous|strong="H3588" écrivez|strong="H3789" des|strong="H5921" choses|strong="H5921" amères|strong="H4846" contre|strong="H5921" moi|strong="H5921",
26 “Escreves acusações amargas contra mim e trazes à tona os pecados de minha juventude.
27 Tu|strong="H5921" as aussi|strong="H7760" mis|strong="H7760" mes|strong="H8104" pieds|strong="H7272" dans|strong="H5921" les|strong="H3605" ceps|strong="H5465",
27 Prendes meus pés com correntes, vigias todos os meus caminhos e examinas todas as minhas pegadas.
28 bien que|strong="H1931" je|strong="H1931" me|strong="H1931" décompose comme|strong="H1086" une chose pourrie,
28 Eu me consumo como madeira que apodrece, como roupa comida pela traça.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.