Jó 13
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NTLH
1 « Voici|strong="H2005", mon|strong="H7200" œil|strong="H5869" a|strong="H3068" vu|strong="H7200" tout|strong="H3605" cela|strong="H7200".
1 “Eu vi tudo isso com os meus próprios olhos; escutei tudo com os meus ouvidos e entendi.
2 Ce|strong="H3045" que|strong="H3045" vous|strong="H3808" savez|strong="H3045", je|strong="H1571" le|strong="H3045" sais|strong="H3045" aussi|strong="H1571".
2 Meus amigos, eu não sou menos do que vocês: eu também sei o que vocês sabem.
3 « Certes, je|strong="H1696" parlerais au|strong="H1696" Tout-Puissant.
3 Mas quero falar com o Deus Todo-Poderoso e discutir com ele a minha questão.
4 Mais vous|strong="H3605" êtes des|strong="H2950" falsificateurs de|strong="H3605" mensonges|strong="H8267".
4 Vocês disfarçam a sua ignorância com mentiras; são como médicos que não curam ninguém.
5 Oh|strong="H5414", que|strong="H5414" vous|strong="H5414" soyez|strong="H1961" complètement silencieux !
5 Ah! Se vocês ficassem calados, poderiam passar por sábios!
6 Écoutez|strong="H8085" maintenant mon|strong="H8085" raisonnement.
6 “Escutem agora a minha defesa, prestem atenção às minhas razões.
7 Parleras-tu injustement pour|strong="H1696" Dieu|strong="H1696",
7 Será que para defender a Deus vocês vão dizer mentiras? Vão falar palavras enganosas a favor dele?
8 Allez-vous faire|strong="H6440" preuve de|strong="H6440" partialité à|strong="H6440" son|strong="H6440" égard|strong="H5375" ?
8 Será que vocês vão ficar do lado dele? Vão defender a causa dele no tribunal?
9 Est-il bon|strong="H2896" qu|strong="H3588"'il|strong="H3588" te|strong="H3588" cherche|strong="H3588" ?
9 Por acaso, seria bom que ele os examinasse? Vocês pensam que podem enganar a Deus como enganam as pessoas?
10 Il|strong="H6440" vous|strong="H6440" réprimandera sûrement
10 Se vocês forem injustos, mesmo em segredo, ele certamente os repreenderá;
11 Sa|strong="H5921" majesté|strong="H7613" ne|strong="H3808" vous|strong="H3808" fera-t-elle pas|strong="H3808" peur ?
11 a sua grandeza os encherá de medo, e os seus terrores cairão sobre vocês.
12 Vos paroles mémorables sont|strong="H2146" des|strong="H2146" proverbes|strong="H4911" de|strong="H2563" cendre.
12 As explicações antigas que vocês lembram são como cinza, não valem nada; as suas defesas são fracas como torres de barro.
13 « Taisez-vous !
13 “Fiquem calados, que eu vou falar, aconteça o que acontecer.
14 Pourquoi|strong="H4100" devrais-je prendre|strong="H5375" ma|strong="H5375" chair|strong="H1320" dans|strong="H5921" mes|strong="H7760" dents|strong="H8127",
14 Estou pronto para arriscar a vida, pronto para enfrentar a morte.
15 Voici|strong="H2005", il|strong="H6440" va|strong="H3068" me|strong="H6440" tuer.
15 Não tenho mais esperança, pois Deus me matará; mas assim mesmo defenderei a minha causa diante dele.
16 C|strong="H1931"'est|strong="H1931" là|strong="H6440" aussi|strong="H1571" que|strong="H3588" sera|strong="H1931" mon|strong="H6440" salut|strong="H3444",
16 Talvez esta coragem venha a salvar-me, pois nenhuma pessoa má iria até a presença dele.
17 Écoutez|strong="H8085" attentivement|strong="H8085" mon|strong="H8085" discours|strong="H4405".
17 Ouçam com atenção o que estou dizendo; escutem as minhas explicações.
18 Voyez|strong="H3045" maintenant|strong="H3588", j'ai mis ma|strong="H3045" cause|strong="H4941" en|strong="H6186" ordre|strong="H6186".
18 Estou pronto para defender a minha causa e sei que estou com a razão.
19 Qui|strong="H4310" est|strong="H1931" celui|strong="H1931" qui|strong="H4310" contestera avec|strong="H7378" moi|strong="H5978" ?
19 “Mas, se Deus disser: ‘Quem se atreve a discutir comigo no tribunal?’, então terei de me calar e morrer.
20 « Seulement|strong="H3808", ne|strong="H3808" me|strong="H6440" fais|strong="H6213" pas|strong="H3808" deux|strong="H8147" choses|strong="H6213",
20 Ó Deus, eu te peço apenas duas coisas e assim não me esconderei de ti:
21 retire ta|strong="H5921" main|strong="H3709" loin|strong="H7368" de|strong="H5921" moi|strong="H5921",
21 não me castigues mais e não me faças sentir tanto medo.
22 Alors|strong="H1696" appelez|strong="H7121", et|strong="H7725" je|strong="H7725" répondrai|strong="H6030",
22 “Ó Deus, chama-me ao tribunal, e eu responderei; ou eu falarei primeiro, e tu responderás.
23 Combien|strong="H3045" sont|strong="H6588" mes|strong="H3045" iniquités|strong="H5771" et|strong="H3045" mes|strong="H3045" péchés|strong="H2403" ?
23 Quantas faltas e pecados cometi? De que erros e pecados sou acusado?
24 Pourquoi|strong="H4100" cachez-vous votre|strong="H6440" visage|strong="H6440",
24 “Por que te escondes de mim? Por que me tratas como inimigo?
25 Harcèlerez-vous une|strong="H7291" feuille|strong="H5929" morte ?
25 Eu sou como a folha levada pelo vento: por que me assustas? Sou como a palha seca: por que me persegues?
26 Car|strong="H3588" vous|strong="H3588" écrivez|strong="H3789" des|strong="H5921" choses|strong="H5921" amères|strong="H4846" contre|strong="H5921" moi|strong="H5921",
26 “Tu escreves duras acusações contra mim e queres que eu pague pelos erros da minha mocidade.
27 Tu|strong="H5921" as aussi|strong="H7760" mis|strong="H7760" mes|strong="H8104" pieds|strong="H7272" dans|strong="H5921" les|strong="H3605" ceps|strong="H5465",
27 Prendes os meus pés com correntes, vigias todos os meus passos e examinas os rastos que deixo no caminho.
28 bien que|strong="H1931" je|strong="H1931" me|strong="H1931" décompose comme|strong="H1086" une chose pourrie,
28 Assim, vou me acabando como madeira bichada, como uma roupa comida pela traça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.